Феномен советской фантастики


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Феномен советской фантастики»

Феномен советской фантастики

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 20:49  
Вот как раз и хочу сказать — книги его запретили и изымали вовсе не за гостайны или ужасный литературный уровень. Раз уж знакомы с творчеством, то знаете, что он "пропагандировал" — полет фантазии, безграничное развитие человека, красоту человеческих отношений и т.п. Невзирая на некоторый налет "не от мира сего" — но так он думал, и это было искренне.
И пострадать за чтение (и хранение дома его книг) в 70-80 года было очень даже реально, лично с такими людьми знаком — не сидели, но для бесед "с последним китайским предупреждением" вызывались.
–––
URIAH HEEP. High Priestess


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 20:54  

цитата Karavaev

официально у нас ничего не запрещали

Запрещали вполне официально, но негласно. Секретными циркулярами.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 21:00  

цитата ameshavkin

Секретными циркулярами.


Или по звонку.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 21:02  

цитата ameshavkin

Запрещали вполне официально, но негласно. Секретными циркулярами.

Да. Очевидно, что я неточно выразился. "Публично", полагаю, подойдет больше.
Я, например, в восьмом классе — 1986 год — совершенно точно знал, что "1984" запрещенная антисоветская книга. Но ни одного документа запретительного, даже полслова нигде не видел.

Такая вот фигня.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 22:15  
ameshavkin
1. Может быть, разгадка кроется во фразе: "И тогда было трудно, а сегодня и вовсе невозможно судить, какие именно инструкции родились в недрах цензурного комитета, а какие сформулированы были дирекцией издательства". Вас не смущает, что первый вариант "Острова" (в журнале "Нева") был Литом разрешён, а проблемы возникли только потом? В данном случае, очень похоже на то, что все 896 исправлений — "заслуга" издательства.
2. Спасибо. Посмотрю эту книгу повнимательнее.
3. Это опять же тема совсем другого разговора.
4. Увы... Дождёмся этого самого "будущего" или хотя бы получим новую информацию, тогда и будем тема для дискуссии. Пока же исходим из того, что знаем точно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 22:19  

цитата Dentyst

Цензуру отменили, — это хорошо. Бесспорно.
Но почему отменили корректоров? Иной раз обилие опечаток просто-таки делает невозможным нормальное чтение. Или на корректуре просто экономят?

Очевидно, люди, пытаясь очень быстро, мощно и сразу убежать от одной крайности, не успевают тормозить вовремя и прибегают в другую. А сил на уход от этой крайности к чему-то умеренному, золотой середине — не остаётся. Исправлять приходится уже следующим поколениям. Зачастую, по тому же принципу. Так маятником и качается общество.


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 22:35  
Отмена корректуры и редактуры — печальное наследие девяностых. Когда хлынул вал недоступных ранее книг, и они шли нарасхват. И недобросовестные издатели гнали план по валу — главное побыстрее напечатать и сбыть. Тут уж было не до тщательной вычитки — время терять жалко, да и дешевле издание обойдется без лишних участников процесса. А уж какие шли переводы, сляпанные за три копейки левой пяткой на коленке, %-\ — до сих пор некоторые перлы помнятся. Так до наших дней инерция этой вакханалии и тянется.


философ

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 22:56  

цитата VitP

Вас не смущает, что первый вариант "Острова" (в журнале "Нева") был Литом разрешён, а проблемы возникли только потом? 

Не смущает. Ленинградский горлит пропустил, центральный Главлит уперся.

цитата

Цензурные вмешательства, равно как рабочие принципы и само учреждение Ц, скрывались до пере­стройки. Система Ц. состояла в том, что вся печатная продукция должна была проходить три ступени предварительной Ц, которая по­вторяется при переиздании; затем не ограни­ченную во времени послед. Ц, что десятилетия спустя могло привести к исправлению или запрещению книг, некогда разрешенных Ц. Ц подлежали рукописи, корректурные от­тиски (гранки) и сигнальные экз. Цензор да­вал предписания относительно секретности фактической стороны дела и, как правило, рекомендации по идеологическим вопросам. Изменение «идейно неполноценного» и уст­ранение «ненужных уточнений» предостав­лялось ред. и автору, причем автор был ли­шен возможности непосредственно ознако­миться с указаниями и рекомендациями цен­зора. В ред. решении, кроме непосредствен­ного ред., принимали участие другие члены редколлегии, гл. ред. и директор изд-ва. Они стояли между Ц. и автором и могли способ­ствовать как сужению, так и сохранению первоначального авторского замысла. О до­пуске, данном цензором, свидетельствовали печати: «Разглашения воен. или гос. тайны нет» — на рукописи, «Разрешается в печать» — на гранках, «Разрешается в свет» — на сиг­нальном экз. Часто автор узнавал об измене­ниях только из своего контрольного экземп­ляра. Обычно лит. произв. в СССР появляют­ся сначала в журн., потом отд. книгами. В зависимости от того, были ли восстановлены измененные и вычеркнутые места или снова имело место вмешательство Ц., книжный ва­риант мог более или менее приближаться к подлинному тексту автора. Это зависело от реакции критики, общего полит. положения, а также от новых ред. и цензоров.
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:19  

цитата Verdi1

Мне кажется, это издержки монополизма в издательском деле — следствие того, что издательства приобретают исключительные права.

Это тема все-таки не для этой темы. В советских изданиях корректоры были, а Винджа еще не было.
А ученые посчитали, как покупатель голосует рублём.
НЕ начинайте по сотому кругу волынку, которая звучала в книготорговле, переводах, планах издательств и издании переводной фантастики.


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:25  

цитата Karavaev

Это тема все-таки не для этой темы. В советских изданиях корректоры были, а Винджа еще не было.

В советские времена эта проблема, как и остальные проблемы, решалась административно-командными методами, в наше время слабоприменимыми. А вот почему в западных издательствах есть корректоры, я не знаю. Видимо, не хотят там побольше зарабатывать?


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:27  
Verdi1
Тема «Феномен советской фантастики»


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:28  

цитата Karavaev

Тема «Феномен советской фантастики»

Качество перевода и корректуры не является частью феномена? По-моему, разговор уже давно не о фантастике, а об особенностях её издания.


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:36  

цитата Verdi1

Качество перевода и корректуры не является частью феномена?

Нет. Не было там никакого феномена. Нет никакого феномена в корректуре. Более того, и ныне это не особенная проблема. В тех книгах, что я покупаю, ошибок нет и запятые на месте.
Культура издания — да, была несколько иная. Но это тоже был неравномерный процесс, были периоды высочайшей культуры, а в 80х она неизменно падала.
Но вы ж хотите поговорить про "сегодня"? Про невыносимую монополию мерзких издателей? Вам других тем мало?


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:37  
А по-моему, ЧРЕЗВЫЧАЙНО интересен аспект СФ отмеченный Karavaev — рассказо-повестность тогда и дегернеративно-романная сейчас. Любопытно, чем же эти _жанровые форматы_ диктовались-диктуются? Ума не приложу.

(Ну и пираты виноваты здесь обязательно.)


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:37  
Качество перевода — точно не является частью "Феномена советской фантастики"


миродержец

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:38  

цитата ameshavkin

Главлит занимался бессмысленной и общественно вредной деятельностью. Это неоспоримый факт. Деятельность каждого цензора была абсолютно бессмысленной и относительно вредной. Это несомненно.
Если бы ещё хоть какие-нибудь доказательства этим голословным утверждениям были...
–––
я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:39  

цитата Karavaev

Но вы ж хотите поговорить про "сегодня"? Про невыносимую монополию мерзких издателей? Вам других тем мало?

А вы хотите построить догадки о том, что я на самом деле имел в виду, помимо того, что сказал?


авторитет

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:40  

цитата Veronika

Если бы ещё хоть какие-нибудь доказательства этим голословным утверждениям были...

О! Сейчас нам расскажут о пользе цензуры и воспитательных аспектах дубины — проводника культуры.

(запасся попкорном и приготовился внимать)


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:43  

цитата Zharkovsky

А по-моему, ЧРЕЗВЫЧАЙНО интересен аспект СФ отмеченный Karavaev — рассказо-повестность тогда и дегернеративно-романная сейчас. Любопытно, чем же эти _жанровые форматы_ диктовались-диктуются? Ума не приложу.

У Стросса в блоге как-то читал объяснение, почему книги год от года становятся толще. Выглядело логично, но хода рассуждений уже не помню в упор. Но там всё было завязано на книготорговлю, поэтому даже и вспоминать не буду, а то загрызут.


магистр

Ссылка на сообщение 2 октября 2013 г. 23:45  

цитата ghost1968

Качество перевода — точно не является частью "Феномена советской фантастики"

Ну почему, советские фантасты en masse читали заграничную фантастику в переводах, а она ж принимала участие в их формировании как писателей.
Страницы: 123...6465666768...383384385    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Феномен советской фантастики»

 
  Новое сообщение по теме «Феномен советской фантастики»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх