WEIRD или интеллектуальные ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»

WEIRD или "интеллектуальные ужасы"

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 15:21  
Алексей Лотерман перевёл рассказ Фрэнка Белнапа Лонга Расплата доктора Уитлока http://samlib.ru/l/loterman_a/dr_whitlock... https://fantlab.ru/work256006


миротворец

Ссылка на сообщение 15 сентября 2024 г. 17:29  
цитата count Yorga
Лотерман перевёл рассказ Фрэнка Белнапа Лонга Расплата доктора Уитлока

мерси за инфу!8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 16 сентября 2024 г. 11:21  
С Лонгом у меня сложно было "Псы Тиндала" зашли на ура, классика классическая всё-таки. Как появились сборники Сорочана, радостно схватился за них — и завяз, как будто кусок мыла грызёшь. И вроде все слова на месте, и стилистических\переводческих ошибок не заметно — а резина резиной, что рассказы что романы. Всего один-два рассказа оказались читабельны. Причем переводчики разные. Уже было решил, что это проблема именно автора, но тут взял этот рассказ — и опять чистый ясный слог, как в первый раз. Жаль в оригинале читать времени нет. Может всё-таки не автор а переводчики к такому результату привели?
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 17 сентября 2024 г. 11:22  
Четвёртый рассказ Ричарда Тирни цикла "Симон из Гитты" — Клинок Убийцы, в двух вариантах
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


магистр

Ссылка на сообщение 25 сентября 2024 г. 07:32  
Наверное, все таки сюда:

Прочитал я вчера сборник Чемберса "Короля в Жёлтом" от Рипола который и возник вопрос — почему же так обломно по итогу? :)

Вроде у автора все есть для хороших рассказов, а в первой половине томика получился один Стивен Кинг с его вечными проблемами нормально завершить концовку (думаю, многие понимают, о чем я). И вот то ли я привык читать вирд, где многое происходит неспешно, то ли просто это личное восприятие такое. У автора лучше получилось описать район Парижа, чем ужас, собственно. И потому считаю, что лучших в книге три рассказа и один из них, как раз касается "Короля": Жёлтый знак (как раз Лавкрафт) "Улица Первого Снаряда" (шикарная вещь, ведь, хотя там вообще никакого вирда, я бы с удовольствием в таком стиле книгу прочитал. Очень здорово и напряжённо написано про стилю) и "Улица Богоматери Полей" (атмосфера таинственной любви тоже получилась). Остальное же — ну так, где-то похуже, где-то получше.

Но стоит признать по итогу, что если бы ГФЛ не написал про Чемберса в своем эссе, автор был бы очень забытым, а тут рассказ есть с привязкой к Мифам и нефигово так первый сезон Настоящего детектива выстрелил в своё время и заинтересовал многих, что это такое вообще — Каркоза та, например. И ничего этого у нас на русском не было тогда... А тут ещё оказалось, что надо совсем в истоки капнуть — прочесть Амброза Бирса, где как раз эта Каркоза и есть. Буду заниматься этим вопросом.

Спасибо за внимание :)


миродержец

Ссылка на сообщение 27 сентября 2024 г. 20:07  
Пятый рассказ цикла "Симон из Гитты". Ричард Тирни, Роберт Прайс. Трон Ахамота
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 сентября 2024 г. 16:21  
Рассказ Даррелла Швайцера "Коробки с мертвыми детьми".
Коробки с мертвыми детьми
Boxes of Dead Children, 2015 г.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 октября 2024 г. 12:33  
Перевод рассказа Артура Мейчена Церемония http://samlib.ru/l/lunacharskij_r/arturme... https://fantlab.ru/work108395 Какой конкретно обряд описывается, есть догадки ?


магистр

Ссылка на сообщение 4 октября 2024 г. 12:36  
цитата Killset
прочесть Амброза Бирса, где как раз эта Каркоза и есть.
:-D Неужели не читали???8-]o_O


миротворец

Ссылка на сообщение 4 октября 2024 г. 14:30  
цитата count Yorga
Перевод рассказа Артура Мейчена Церемония

благодарю!8-)


магистр

Ссылка на сообщение 5 октября 2024 г. 14:07  
цитата монтажник 21
Неужели не читали

Как-то так вышло8:-0


миродержец

Ссылка на сообщение 14 октября 2024 г. 03:15  
Ричард Тирни. Душа Кефри (Симон из Гитты 8)
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 16 октября 2024 г. 14:37  
Издательство ЭКСМО выпускает сборник рассказов о двойничестве Тайный Сообщник https://eksmo.ru/book/strakh-bliznetsov-I...
цитата
Тема двойничества в литературе возникала ещё в фольклоре и мифологии (например, в «Старшей Эдде»). Авторы вводят двойников в произведения для различных целей: исследование идентичности, символизация внутреннего конфликта, критика и саморефлексия, создание напряжения и интриги. Образ двойника получил популярность в эпоху романтизма. В этом сборнике представлены как популярные рассказы «Вильям Вильсон» Э. А. По, «Тайный сообщник» Дж. Конрада, так и малоизвестные рассказы Г. Джеймса, Дж. К. Бангза, У. Дж. Уинтли, Э. Блэквуда, Дж. Конрада, А. Бирса, Ф. М. Кроуфорда, Э. Дж. Бульвер-Литтона, Б. Стокера. Раздвоение личности, страшные истории близнецов; внезапная встреча с человеком, один в один похожим, который преследует главного героя, доводит до ужасного финала, — такие вариации сюжета о доппельгангере читатель найдёт на страницах данной книги.

Рассказы «Частная жизнь», «Ужас близнецов» и «Западня» впервые переведены на русский язык.


миродержец

Ссылка на сообщение 23 октября 2024 г. 11:44  
Девятый рассказ цикла "Симон из Гитты" Ричарда Тирни — Кольцо Сета
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миротворец

Ссылка на сообщение 23 октября 2024 г. 13:49  
Sprinsky Здравствуйте.
А вы читали этот рассказ ?
Я правильно понял задумку автора в концовке ? Что он там замахнулся на рождение того самого

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

Бурого Дженкина
?


миродержец

Ссылка на сообщение 23 октября 2024 г. 15:44  
Ещё нет, но вполне верю. У него там в каждом рассказе кроссоверы или как это нынче называется. В предисловии к рассказу Прайс пишет, что в этой истории Симона занесло в провинцию Аверунум или Аверуния, которая позже станет Аверуанью КЭС, а к концу там действительно какие-то намёки на Бурого.
Сейчас начну делать "Драконов Монс Фрактуса", а этот следующий за ним. Так что почтеннейшей публике ждать осталось недолго
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 28 октября 2024 г. 14:09  
Немного отвлёкшись от Тирни перевел рассказ давно желанного Брайана МакНафтона Возвращение колосса — продолжение «Колосса Илурни» К. Э. Смита, действие которого происходит во время Первой мировой войны.
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 31 октября 2024 г. 10:58  
Переведено несколько рассказов Даррелла Швайцера из неофициального цикла "Хоразин".
«Хоразинские рассказы»


миродержец

Ссылка на сообщение 8 ноября 2024 г. 01:56  
Ричард Тирни — Драконы Монс Фрактус (Симон из Гитты 15)
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.


миродержец

Ссылка на сообщение 16 ноября 2024 г. 03:29  
Предпоследний рассказ про Симона — Гленн Рахман, Ричард Тирни. Свадьба Шейлы-на-гог (Симон из Гитты 16)
–––
Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю.
Страницы: 123...6566676869    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»

 
  Новое сообщение по теме «WEIRD или "интеллектуальные ужасы"»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх