Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 19:10  
Да, еще же станки в типографии глючат, как же я про ОНО забыл...
–––
«Планы внутри планов, и вновь планы — уже внутри вторых планов, подумала Джессика — Стали ли мы сейчас частью еще одного плана?»


активист

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 19:13  

цитата SGRAY

Да, еще же станки в типографии глючат, как же я про ОНО забыл...

Да перебуханные они там все 365 дней в году.
–––
Тень, Рогана Борна нет!


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 19:13  

цитата SGRAY

Какая нить новая девушка, неделю отработавшая должна отдать файл в типографию, ну и как у нас бывает, ошибается, на нее кричат и увольняют, берут новую. НО, увы, все повторяется с начала.
Остается только надеяться,что рано или поздно АСТ найдет девушку которая не будет ошибаться и отдаст в типографию нужный файл :-))) !
–––
Не может же вечно идти дождь...


активист

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 19:35  

цитата Эрик Дрейвен

Остается только надеяться,что рано или поздно АСТ найдет девушку которая не будет ошибаться и отдаст в типографию нужный файл !

Я бы с радостью предложил им свою кандидатуру: даже юбку бы напялил.;)
–––
Тень, Рогана Борна нет!


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 19:41  

цитата Rogan Born

бы с радостью предложил им свою кандидатуру: даже юбку бы напялил.

Я бы подарил им свой перевод "...Половины". Ни гроша бы не попросил, доплатил бы сверху. Лишь бы не Сухоруков.
–––
Ghosts vomit over me


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 19:48  
Как то у вас все просто получается. Пьяные девушки, неопытные печатники (или наоборот, кому как нравится).
Все же более цинично... Вполне вменяемый переводы Сарнова (речь же не только о "Темной половине", убрали же и полное "Противостояние", и "Бессонницу"... возможно что-то еще... не помню) менялись на что-то другое явно из-за финансовых недоговоренностей. И выигрывая 20 копеек на переводе АСТ "подарило" нам Сухорукова и Медведева... и произошло это не в лихие 90-е, а уже в 2000-х.
Не думаю, что Сарнов просил гонорары больше чем Вебер, хотя папа у Сарнова известный человек...
Так что вся эта история мне напоминает такую семейную драму между читателем/издателем или мужем/женой... Один из оппонентов просит — не бухай, не гуляй... другой говорит — ок... но в итоге все равно развод... бо ибо-ибо.. ну вы сами все понимаете...
А потом и взаимные обвинения и пираты... ладно, кто-нибудь слышал вой западных издателей про пиратов?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 19:59  

цитата dr_lecter

Вполне вменяемый переводы Сарнова

После, цитата, "открытки бродвейского мюзикла Кэтса" (понятное дело, речь о "Кошках"), "парфянской стрелы" на месте "old Columbo crumplediraincoat
zinger", "Человека, Сорвавшего Занавес Свободы" (речь, опять же, о "Человеке, который застрелил Либерти Вэланса") и "сис" я порядком в нем разочаровался, ИМХО.
–––
Ghosts vomit over me


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 20:09  
Да Вы уж для полноты картины процитируйте купюры и перлы Медведева и Сухорукова :)
А то многие кто не читал Сарнова могут сделать неадекватный вывод.
Да что Сарнов... Сейчас все переводы Таска вымываются. И если в случае с "Мертвой зоной" ситуация понятна, хотя могла быть исправлена и иначе... но чем провинились рассказы... Да и не только Таск... Володарский с его "Корпорация "Бросайте курить" тоже под раздачу попал...


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 20:16  
Гришка
Да, и по упомянутым Вами несоответствиям в названиях, я вспоминаю изумительные "Сердца в Атлантиде" Гуровой. И всем памятное перевирание "Беспечного ездока" и иже с ним... В Гуровой не разочаровались?
Гришка, со всем уважением, без всяких наездов :)


авторитет

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 20:39  
Для сведения лаборантов, гонорары в АСТ не просят. Их определяет издательство. За Кинга издательство платит ничуть не больше, чем, скажем. за Конан-Дойла. По каждой книге у них есть бюджет, в котором отдельной строкой горорар и прописан. А если переводчик начинает просить, скорее всего, с ним расстаются. Могу предположить, что такая история произошла с Сергеем Таском.
"Темную половину" обязательно переведут заново. Вопрос — когда. К следующему переизданию точно нет, а через одно очень даже возможно. Уровень перевода, который сейчас имеет место быть, издательству известно.


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 21:05  

цитата Виктор Вебер

Для сведения лаборантов, гонорары в АСТ не просят. Их определяет издательство.

Вы правда считаете что это разумная политика? Не кажется ли Вам, что из-за этого имеем то, что имеем...
Мне приходится договариваться с каждым подрядчиком/сотрудником индивидуально. Из-за этого меня ценят в моей области. Результат нравится заказчику.
Ох, бизнес-процесс утверждения бы издания увидеть :) Боюсь, они даже не понимают о чем я. Тем более не обнародуют визы визирующих :) Шутка.
P.S. Извините

цитата Виктор Вебер

, понимаю что Вам мою фразу комментировать нельзя.


авторитет

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 21:14  
Уважаемый доктор Лектер!
Что мне нравится, а что нет, не имеет ровно никакого значения. Кто платит, тот и... А раз книги покупаются, значит, нет необходимости что либо менять. Элементарно:-)))


магистр

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 21:18  
Опоздал с редактированием своего поста :)


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 22:50  
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 23:06  

цитата Nexus

ДОКТОР СОН.

Я ссылку на cemeterydance еще позавчера давал :-)

А на horrorzone что-то странное про издания написано:

цитата

Издательство Cemetery Dance выпустило "Доктор Сон" в специальном "люксовом" издании. Тираж всего лишь 500 экземпляров, а стоимость целых 95 долларов, но все уже раскуплено.

Изданий было три разных, отличаются исполнением и наличием автографа:
1) Подарочное издание (gift edition), 1750 штук, $95
2) Подписанное ограниченное издание (signed limited edition), 750 штук, $450
3) "Буквенное" издание (lettered edition), 52 штуки, $2500
Два последних раскуплены (за 4,5 часа и 75 минут соответственно), самое "простое" все еще в продаже 8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 23:16  
SGRAY писал:

цитата

Ну, в издательстве 2 файла с одинаковым названием "Темная половина". Какая нить новая девушка, неделю отработавшая должна отдать файл в типографию, ну и как у нас бывает, ошибается, на нее кричат и увольняют, берут новую. НО, увы, все повторяется с начала. А АСТ то ХОЧЕТ выпустить ХОРОШУЮ серию Кинга, но то бумагу не довезут, то художник распоясается, то клипарты с глазами остаются, а остальные стираются, то вот, девушки всякие...


SGRAY
Нет же.
Если вы заметили все переводы Феликса Сарнова старательно НЕ ПЕРЕИЗДАЮТСЯ в "АСТрели": из либо заменяют на переводы Вебера (которые тот делает с нуля и т.п., пример, "Противостояние") либо на переводы лихих 90-х.
Всё объясняется просто: за последние и платить никому не надо.

dr_lecter писал:

цитата

Как то у вас все просто получается. Пьяные девушки, неопытные печатники (или наоборот, кому как нравится).
Все же более цинично... Вполне вменяемый переводы Сарнова (речь же не только о "Темной половине", убрали же и полное "Противостояние", и "Бессонницу"... возможно что-то еще... не помню) менялись на что-то другое явно из-за финансовых недоговоренностей. И выигрывая 20 копеек на переводе АСТ "подарило" нам Сухорукова и Медведева... и произошло это не в лихие 90-е, а уже в 2000-х.
Не думаю, что Сарнов просил гонорары больше чем Вебер, хотя папа у Сарнова известный человек...
Так что вся эта история мне напоминает такую семейную драму между читателем/издателем или мужем/женой... Один из оппонентов просит — не бухай, не гуляй... другой говорит — ок... но в итоге все равно развод... бо ибо-ибо.. ну вы сами все понимаете...
А потом и взаимные обвинения и пираты... ладно, кто-нибудь слышал вой западных издателей про пиратов?


....Да что Сарнов... Сейчас все переводы Таска вымываются. И если в случае с "Мертвой зоной" ситуация понятна, хотя могла быть исправлена и иначе... но чем провинились рассказы... Да и не только Таск... Володарский с его "Корпорация "Бросайте курить" тоже под раздачу попал...

+ 100 :beer:


Виктор Вебер писал:

цитата

Уровень перевода, который сейчас имеет место быть, издательству известно.

–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


активист

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 23:21  

цитата Inqvizitor

Два последних раскуплены (за 4,5 часа и 75 минут соответственно), самое "простое" все еще в продаже 8-)


Сама книга выйдет в конце сентября, вместе с общедоступным изданием от Скрибнера. Это только предзаказ.


миротворец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 23:22  
Виктор Вебер я всё больше и больше прихожу к выводу, что издательство АСТ, просто не заслуживает моих денег
–––
Hashire sori yo, kaze no you ni.
Tsukimihara wo, PADORU PADORU!


миродержец

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 23:23  
heleknar
"АСТрель" ;-)

http://fantlab.ru/edition98270
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 6 февраля 2013 г. 23:24  
groundhog, если верить рассылке от Cemeterydance, где говорится, что gift edition распродано уже на 80% (может, подогревают продажи, правда) — то простого заказа может и не состояться :-)
Страницы: 123...638639640641642...139914001401    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх