автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Sadie
активист
|
|
Torque1812
магистр
|
23 марта 2023 г. 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Sawyer898Чем Сюзанна отличается от Холли Гибни, Долорес Клейборн или Джесси из "Игры Джеральда"?
Ну так прочитай и узнаешь.
С Гибни не знаком, видел только актрису из сериала мельком (Слава Богу), но общего у Сюзанны ничего нету ни Клейборн, ни с Джесси. Кроме пола и вороха трудностей. Ну и Джесси слабый персонаж из проходной книжки. Еще Сюзанна с сильным характером, как и Клейборн.
|
|
|
derrik100
активист
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
23 марта 2023 г. 23:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата FirewalkingДа и связь там — полный маркетинг. В самом сеттинге и атмосфере (или, если угодно, вайбе) общего ничего нет. С таким же успехом главного героя могли звать не Дэнни Торанс, а Бильбо Торбинс и это бы ничего не меняло. Напротив, как раз стилистика отлично передана. Сбоит только чересчур мистичный финальный акт.
цитата Torque1812Прям жир с экрана протереть пришлось. Фильм ничего, но от силы на раз и всеми уже забыт, никому не нужен. А Сияние это классика. Никакого жира. Как и «Психо-2» — близко не шедевр уровня оригинала, но рядом с ним не смотрится постыдно.
цитата heleknarтакие "шедевры" как "Глаза дракона" Отличная так-то вещь.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
groundhog
активист
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
24 марта 2023 г. 07:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Определить, "нормальный" ли ты — это так просто. Идешь в районнный ПНД и получаешь справку, если ты нормальный. А если не нормальный, но справку выдают не тебе и только по запросу, да еще не по каждому.
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
|
sham
миротворец
|
24 марта 2023 г. 11:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
всем привет. вопрос со звездочкой Стивен Кинг. Мужчина, который любил цветы
| Аннотация: Любовь способна творить чудеса.
Она преображает, делает лучше, это чувство, которое невозможно ни с чем-то спутать, ни с чем-то сравнить.
Но любовь может принести не только радость... |
|
Есть ещё один перевод рассказа А. Флотского, название газеты / журнала и год публикации не известны. Если у вас имеется информация по данной публикации, свяжитесь с куратором.
|
|
|
Sawyer898
магистр
|
24 марта 2023 г. 16:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Torque1812 ну так я-то читал, и могу сказать. А вы не читали и делаете выбор по сериальной адаптации. Есть вопросы к вашей объективности. Кстати, как вам тот факт что Сюзанна и Долорес НЕ БЕЛЫЕ?! И да, на «ты» мы не переходили.
|
|
|
Torque1812
магистр
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
24 марта 2023 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Torque1812Откуда такие выводы, ты с воображаемым собеседником ведешь диалог?
сообщение модератора Torque1812 получает предупреждение от модератора 2. НА САЙТЕ КАТЕГОРИЧЕСКИ ЗАПРЕЩАЕТСЯ 2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
Человек дал ясно понять что не переходил на "ты", извольте уважительно относиться ко всем посетителям сайта.
|
|
|
Torque1812
магистр
|
|
Dmitry-VK
активист
|
24 марта 2023 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shamЕсть ещё один перевод рассказа А. Флотского Ну вот опять… Благодаря приведённому переводу, оказалось, что во всех продающихся сегодня сборниках «Ночная смена», рассказ «Мужчина, который любил цветы» издаётся с сокращениями.
Оригинал:
цитата "I'll take the tea roses," the young man said, and this time it was the flower vendor's turn to laugh. The two men pitching nickels glanced over, smiling. "Hey, kid!" one of them called. "You wanna buy a weddin' ring cheap? I'll sell you mine . . . I don't want it no more." The young man grinned and blushed to the roots of his dark hair. The flower vendor picked out six tea roses, snipped the stems a little, spritzed them with water, and wrapped them in a large conical spill.
Старый перевод (А. Мясникова?), найденный в интернете:
цитата — Я возьму чайные розы, — быстро проговорил молодой человек. Тут уж расхохотался и цветочник. Стоявшие неподалеку и пересчитывавшие свои медяки любители пива отвлеклись от своего неотложного занятия и тоже заулыбались. — Эй, парень! — крикнул один из них. — Тебе обручальное кольцо не нужно? Могу тебе уступить по дешевке. Самому мне как-то надоело носить. Молодой человек улыбнулся и покраснел до самых корней волос. Цветочник выбрал ему шесть роз, немного подрезал кончики их стеблей, побрызгал на бутоны водой и обернул их красивой хрустящей бумагой. Перевод В. Вебера:
цитата – Я беру чайные розы, – прервал его молодой человек, и теперь рассмеялся цветочник. Двое мужчин с пивными животами, стоящие у дверей паба, смотрели на них и улыбались. Цветочник выбрал шесть чайных роз, подрезал стебли, побрызгал водой, упаковал в бумажный конус.
Дальше тоже есть выброшенные куски. Может для кого-то и не новость, но я, прямо скажем, не обрадовался. Снова покромсали кинговский текст.
|
|
|
ДМЧ
магистр
|
24 марта 2023 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
ах-ах, покромсали текст! не задумывались, что вариантов этого рассказа могло быть несколько? вариант 1980-х, вариант 2000-х? журнальный вариант?
|
|
|
Sawyer898
магистр
|
24 марта 2023 г. 20:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Torque1812Не заслужил чтобы ему выкали. смешно, где-то здесь раздают бланки за выслугу лет? Тогда я думаю что Кинг заслужил чтобы его "дедом" в саркастичном ключе не называли. Дочитал "Сказку". Очень хорошо как эксперимент. Неплохо, как роман Кинга. Надеюсь что в этом русле Кинг продолжать не будет. Деконструкцией сказки уже никого не удивишь, аллюзиями на наши реалии тоже. У меня опять сложилось ощущение что Кинг понимает что жизнь на исходе и это страшно. Но если в "Ярмарке страшных снов" это было просто страхом, то в "Сказке" есть смирение, принятие и легкое сожаление что ничего не сделаешь чтобы вернуть годы. Мне понравилось. Точно не шедевр, но прочитал с интересом. Читал в оригинале. Сильно сожалею тем кто будет читать промт. Особенно сожалею тем, кто купит распечатанный промт. В романе много иронии и отсылок к классическим сказочным сюжетам.
|
|
|
Dmitry-VK
активист
|
24 марта 2023 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ДМЧах-ах, покромсали текст! не задумывались, что вариантов этого рассказа могло быть несколько? вариант 1980-х, вариант 2000-х? журнальный вариант?
Причём здесь журнальный вариант? Оригинальный текст взят из сборника "Ночная смена", в российском издании этого сборника перевод печатается с купюрами.
Сарказм свой неуместный рекомендую держать при себе.
|
|
|
С.Соболев
гранд-мастер
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
24 марта 2023 г. 22:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата shamперевод рассказа А. Флотского Переводчик, конечно... цитата как делал уже еще пять раз до этого Вспомнилось бессмертное "чувствуя, как что-то льется у него ему внутрь брюк" из "Темной половины".
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
25 марта 2023 г. 07:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скорее всего, разные оригиналы. Утверждать, конечно, не буду, но какой смысл переводчику выкидывать эти куски? А вот если их не было в авторском тексте, тогда да, нет их и в переводе.
|
|
|
Lady Charlyn
магистр
|
25 марта 2023 г. 09:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А может "виноват" журнал? Я публиковалась в журнале, которой не печатал рассказы больше 15к. В моём рассказе было 30+. к Пришлось вырезать пару сцен, чтобы попасть в эти 30ть, потом рассказ вышел в двух частях.
|
––– Больше всего тебе хотелось бы — какая скромность! — бессмертия, чтобы читать. Элиас Канетти |
|
|