автор |
сообщение |
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
2 сентября 2010 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. У "Дома на краю ночи" тираж 2000.
Возможно, отчасти это всё же связано с тем, что был том в "Вече", для какой-то доли читателей это было решающим. Не знаю... Будет жаль, если ТАКАЯ серия заглохнет.
|
|
|
furnace
активист
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Veronika
миродержец
|
3 сентября 2010 г. 00:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Дом в переводе Кулагиной-Ярцевой. Смотрел и мнение составил. Мнение — в студию!! Пожалуйста. Купить том смогу осенью.
цитата urs Однако огорчу: Ночной земли в Энигме не будет. Зо шпрахт герр главный редактор. Жалко. Очень. Интересно было бы сравнить.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
urs
магистр
|
3 сентября 2010 г. 10:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Он сказал, чем вызвано такое решение?
В первую очередь денюшкой (кстати в загашнике у издательства уже готовы 4 тома из этой серии), а во вторую — выходом вечевской НЗ. Увы, вчерашний визит на ММКВЯ еще раз ярко высветил проблемы книгоиздательского дела: к кризису перепроизводства примешивается общее обремесливание литературного дела. Искусство (хотя бы какое никакое) уступает место потребе. Кто-то уже спроворил книжку о московской жаре. Потом имеет место быть общность репертуара: одни и те же книги ( или во всяком случае темы) публикуются различными издательствами. Словом, впервые за многие годы взгляд так ни на чем и не остановился. Впрочем, для любителей жанра: в ЛП вышел Франкенштейн+Последний человек Мэри Шелли.
цитата Claviceps P. это чертовски огорчительно
Еще раз попытаюсь утешить. Не скорбите об отсутствии полного перевода НЗ, потому как в молодые годы читал ее в подлиннике никак не менее десятка раз, и потому считаю себя вправе не испытывать особых сомнений в том, что мой вариант перевода оптимален, или во всяком случае близок к таковому. А вот отсутствие Ходжсона в библиографии фантлаба действительно повергает меня в скорбь. Пусть будет хотя бы приблизительная и не точная
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
urs
магистр
|
3 сентября 2010 г. 10:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Мнение — в студию!! Пожалуйста
В качестве вечевского переводчика вынужден молчать и почтительно ожидать вашего мнения. Скажу только, что на мой взгляд том неудачный, ибо дублирует уже выходившие вещи.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
arcanum
магистр
|
3 сентября 2010 г. 10:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs (кстати в загашнике у издательства уже готовы 4 тома из этой серии),
Вот это и обидно! Ведь материал-то готов, а когда выпустят — фиг его знает из-за их финансовых проблем. Я их даже и винить не могу, понятно, что реально у людей денег не хватает на выпуск подобной литературы, на голом энтузиазме выезжают
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
3 сентября 2010 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Кто-то уже спроворил книжку о московской жаре.
Веллер. Перепечатка "Вавилонской Б." под другим названием.
цитата urs В первую очередь денюшкой (кстати в загашнике у издательства уже готовы 4 тома из этой серии), а во вторую — выходом вечевской НЗ.
Что сказать... чертовски обидно. (Вас ни в коей мере не обвиняю, не подумайте; выход двух разных переводов -- это вообще было бы здорово, по понятным причинам).
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
3 сентября 2010 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs А вот отсутствие Ходжсона в библиографии фантлаба действительно повергает меня в скорбь. Пусть будет хотя бы приблизительная и не точная
Да она почти сделана точная, обещана совсем скоро.
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
3 сентября 2010 г. 13:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs а во вторую — выходом вечевской НЗ.
Когда уже публично было известно об этом, что Энигма с "Ночной землей" не будет первой — их это почему-то не останавливало сразу. Тем более, что версии-то переводов совсем не идентичными обещались... И внушительное количество Лавкрафта на рынке тоже вроде бы не останавило от подготовки своей книги.
цитата urs Пусть будет хотя бы приблизительная и не точная
Если бы таковая устраивала составителя и отвечала идеологии сайта — она бы уже давно была открыта. Моя вина с задержками библио автора есть, но я и так делаю все возможное.
цитата urs Еще раз попытаюсь утешить. Не скорбите об отсутствии полного перевода НЗ, потому как
Спасибо конечно. Но все же не стоит, т.к. в подлиннике я роман тоже читал, пусть и один раз только полностью. Какой вариант получился бы удачнее — это тема для отдельного разговора скорее, но мнение Владимира в любом случае разделяю -
цитата Vladimir Puziy выход двух разных переводов -- это вообще было бы здорово, по понятным причинам
|
|
|
furnace
активист
|
3 сентября 2010 г. 13:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
два других романа в сборнике — "Пираты призраки" и "Путешествие шлюпок с “Глен Карриг" — это вообще стоящие вещи? кто-нибудь читал их? просто пиратскую тематику не очень люблю — ну т.е. есть ли там все это фирменное визионерство "Дома" и "Ночной земли"?
|
|
|
Kiplas
философ
|
|
Андрэ
миродержец
|
3 сентября 2010 г. 14:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я жду от этих двух романов духа лучших морских рассказов Ходжсона. А они (морские) у него все, если не лучшие, то уж, как минимум, хорошие .
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
Kiplas
философ
|
3 сентября 2010 г. 14:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрэ А они (морские) у него все, если не лучшие, то уж, как минимум, хорошие
Те, что сопровождали рассказы о Карнакки, были очень разными — от пресного проходняка до мощного хоррора. Все же хочется услышать мнение читавших.
|
|
|
furnace
активист
|
3 сентября 2010 г. 14:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
в буржуйской википедии можно почитать о романах более подробно, но описания что-то не вдохновляют — потому и спрашиваю мнения у тех, кто читал )
|
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
3 сентября 2010 г. 15:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата furnace просто пиратскую тематику не очень люблю
Она не пиратская как таковая, хотя оба романа действительно "морские" — и написанные моряком с большим знанием своего дела.
"The Ghost Pirates" — небольшой, умело сжатый, плотный по тексту роман о корабле, осаждаемом ужасными призраками, т.е. хоррор.
"The Boats of the Glen Carrig" — история выживания и приключений остатков команды парусника, заблудившегося в Саргассовом море, с элементами сверхъестественного хоррора. Как и "Ночная земля" этот роман написан в архаическом стиле — со специфической лексикой, длинными предложениями, отсутствием диалогов; и представлен как подлинный документ середины 18 века.
цитата furnace это вообще стоящие вещи?
цитата Kiplas присоединяюсь к вопросу
Вещи хорошие, прочтения (если есть интерес к автору, жанру, темам) безусловно достойные. Но -
цитата furnace фирменное визионерство "Дома" и "Ночной земли"
остаются творческим пиком и главной удачей Ходжсона, наряду с некоторыми лучшими его рассказами. Но вообще У.Х.Х. многолик конечно, и аспекты его наследия многогранны. Просто "The Night Land" и "The House on the Borderland" — они уникальнее и страньше, weirdуознее так сказать
|
|
|
furnace
активист
|
3 сентября 2010 г. 15:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Claviceps P. , спасибо за ответ! теперь бы еще энигмовский том в руках подержать ) просто у них в аннотации эти вещи представлены, как трилогия, вот мне и хотелось узнать, есть ли там что-то общее
|
|
|
Kiplas
философ
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
3 сентября 2010 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kipling Claviceps P.,
цитата furnace спасибо за ответ! теперь бы еще энигмовский том в руках подержать
Да не за что Не стоит забывать, что в нем еще и статья В. Гопмана нас ждет, страниц так на 40
цитата furnace в аннотации эти вещи представлены, как трилогия
Это довольно условная трилогия, скорее по идее, а не по факту. Хотя выделял ее именно сам Ходжсон - "этот третий роман завершает то, что возможно стоит обозначить как трилогию, и хотя эти книги очень отличаются по масштабам изображенного — в каждой из них идет речь об определенных представлениях, которые имеют элементальное родство..." На том же сайте изд-ва так и написано -
цитата произведения весьма разноплановые, в которых если и есть что-то общее, то это элемент оккультного, сверхъестественного
|
|
|
furnace
активист
|
3 сентября 2010 г. 16:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
энигмовского Ходжсона брать стоит, вне всяких сомнений, просто я вот подумал, что, наверное, было бы лучше, если бы они издали полную "Ночную землю" все-таки но и два перевода "Дома" — тоже неплохо )
|
|
|