автор |
сообщение |
Sprinsky
миродержец
|
29 июня 2022 г. 19:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот, Андрей сказал и возбудил естественное желание. Мож действительно спустя годы где-то всплыл
|
––– Я доверил это письмо своему быстроногому почтовому голубю. |
|
|
urs
магистр
|
29 июня 2022 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Так перевод-то точно существует полный, авторства всё того же Соколова, но он сам решил его подсократить, убрав бесконечные "и мы ели в такому-то часу". Но чтоб он его где-то выкладывались — не припомню информации. Нет. Ситуация выглядит так. НЗ я впервые перевел где-то в середине 90-х. И предлагал текст возможно издательствам 10. После очередного отказа, наверно, раз 5 сокращал и облагораживал . Начальные правки были в бумаге, первый вариант я давно выбросил. Ибо ни один нормальный издатель не издал бы его Со всеми мы "ели и пили в восемнадцатом часу дня, потому что я решил удобства ради есть и пить в шестом, двенадцатом и восемнадцатом часу дня..." и так далее. В принципе я не "решил" , а был вынужден произвести эти сокращения. Чтобы книга все-таки вышла. Поскольку НЗ в известном смысле краеугольный камень, то сокращения можно считать оправданными тем более, что сокращены были только моменты неуклюжей стилизации под старину и излишней сентиментальности. Впрочем текст похудел с первоначальных 24 до 18 листов, что и вызвало впоследствии тревогу среди читателей, опасавшихся, что я сократил самое важное. Еще раз заявляю, что ни один сколько-нибудь существенный момент сюжета сокращен не был. ГГ Ночной Земли, хотя он возможно является самым отважным среди всех ГГ литературного мира, все таки был порядочным занудой. Но я его всем сердцем люблю и уважаю. И всегда выступлю на защиту его репутации!
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Seidhe
миротворец
|
|
Т_ЕЛЕЦ
гранд-мастер
|
29 июня 2022 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата urs Но я его всем сердцем люблю и уважаю.
Присоединяюсь. Но правильно ли я понял, что до сих пор не изданная повесть (или рассказ?) — ещё более жёсткое (авторское) сокращение, и не более того? И ещё вопрос: а кто переводчик?
|
|
|
urs
магистр
|
29 июня 2022 г. 20:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Т_ЕЛЕЦ Но правильно ли я понял, что до сих пор не изданная повесть (или рассказ?) — ещё более жёсткое (авторское) сокращение, и не более того? И ещё вопрос: а кто переводчик?
Dream of X это как бы предварительный авторский вариант, время от времени всплывающий в теме. И для полноты он уместен. Переводчик тот же
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Т_ЕЛЕЦ
гранд-мастер
|
|
Seidhe
миротворец
|
29 июня 2022 г. 20:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Конденсированная, сокращенная до размеров небольшой повести версия романа «The Night Land», подготовленная самим автором для американского рынка с единственной целью — закрепить копирайт. Роман был переработан, общий объем был уменьшен примерно в десять раз — с двухсот тысяч слов до двадцати тысяч.
Справедливости ради, "Ночная земля" ужатая в 10 раз () может оказаться тем ещё ураганным экшеном!
|
|
|
urs
магистр
|
30 июня 2022 г. 00:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Справедливости ради, "Ночная земля" ужатая в 10 раз (o_O) может оказаться тем ещё ураганным экшеном! В любом случае можно было бы отснять превосходный фильм
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
arcanum
магистр
|
30 июня 2022 г. 01:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Seidhe Справедливости ради, "Ночная земля" ужатая в 10 раз () может оказаться тем ещё ураганным экшеном!
Хлабысь! Хрясь! Нннааа! Поели. Бдыщь! Хээк! Хрясь! Поели. Хлабысь! Нннааа! Бух! Хрясь! Чмоки. Краткое содержание.
|
|
|
Alex_Razor
философ
|
6 июля 2022 г. 16:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Хлабысь! Хрясь! Нннааа! Поели. Бдыщь! Хээк! Хрясь! Поели. Хлабысь! Нннааа! Бух! Хрясь! Чмоки. Краткое содержание.
Как превратить Ходжсона в янг адалт))
|
|
|
Alex_Razor
философ
|
|
urs
магистр
|
6 июля 2022 г. 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex_Razor Столько всего ещё не переведено...
Основное все-таки переведено. Дом, Земля, Карнакки, капитан Голт, морские рассказы. Не переведенного по объему не так много, но будет издательский заказ, будут и переводы.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
Zlydeni
гранд-мастер
|
6 июля 2022 г. 21:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издательство РИПОЛ-классик взялось за авторов той эпохи, того же жанра. Два сборника М. Р. Джеймса, "Короля в жёлтом" Чамберса, Эверса издают. Может, им и Ходжсона предложить? У них там серия авторов окололавкрафтовского круга, а Ходжсон, как предтеча, туда вполне вписывается.
|
––– У меня есть мысль, и я ее думаю |
|
|
leha84
новичок
|
|
ArK
авторитет
|
|
Alex_Razor
философ
|
7 июля 2022 г. 10:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
urs Морские рассказы обрывками в разных сборниках, иногда малотиражках, и не все, "путешествие шлюпок" только у Гримуара, ну и есть разная мистика непереведённая (судя по здешней библиографии).
цитата urs будет издательский заказ, будут и переводы.
Надеюсь, будет. Сейчас, в принципе, есть определённый нишевый интерес к подобным авторам (что показал успех того же Чемберса), так что шансы есть. В своё время надеялся, что в ММР его продолжат печатать, но не сложилось.
п. с. Хотя мне-то что жаловаться? Я и Карнакки ММР-овского ещё не дочитал))
|
|
|
urs
магистр
|
9 июля 2022 г. 17:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Zlydeni Может, им и Ходжсона предложить?
Права на перевод принадлежат или АСТ или Фениксу, сбился уж.
|
––– Вскую шаташася языцы, и людие поучишася тщетным? |
|
|
laapooder
авторитет
|
|
laapooder
авторитет
|
|
markfenz
миродержец
|
7 мая 23:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь знает — в последнем издании Вече "Пираты-призраки" с 12-й главой? Судя по переводчику — должна быть. Но хотелось бы уверенности.
|
––– Потом тиран покрылся смертельной бледностью и жутчайшим образом воссмердел. |
|
|