Милорад Павич


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Милорад Павич»

Милорад Павич

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 20:55  
цитировать   |    [  ] 

цитата armitura

но отличаются они всего одним словом, которое в одном варианте стоит в мужском роде, в другом — в женском. так что не заморачивайтесь и покупайте первый попавшийся словарь)))

черт! я так и знала, что будет что-нибудь подобное!)) хорошо, что не начала таки сверять два экземпляра последовательно... :-)))
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 20:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата kerigma

я так и знала, что будет что-нибудь подобное!))
кто-то даже ухитрялся увидеть в этом сакральный смысл, из-за которого меняется чуть ли не весь смысл словаря, но это бред, по-моему)


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:01  
цитировать   |    [  ] 
armitura
я сто лет назад читала, уже слабо помню содержание, а в каком это месте?)
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:04  
цитировать   |    [  ] 

цитата kerigma

а в каком это месте?)
как-то никогда не приходило в голову искать, поэтому я просто поверил людям на слово и успокоился))


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 

цитата armitura

просто поверил людям на слово и успокоился))

ааа, то есть, сам ты этого места не помнишь?)) Теоретически я вполне могу себе представить, как это может менять весь смысл, но все равно интересно, как практически сделано)
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:10  
цитировать   |    [  ] 

цитата kerigma

Теоретически я вполне могу себе представить, как это может менять весь смысл, но все равно интересно, как практически сделано)
гугл рулит. английский, думаю, разберешь ;-)
вуаля, отличие двух версий))


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:13  
цитировать   |    [  ] 
я не разберу, но все равно спасибо! а переводчик роли не играет у Пвича вообще и Словаря в частности?


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:14  
цитировать   |    [  ] 
сижу в инет магазине заказываю... весь в раздрае... сколько всего! 8-)


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:16  
цитировать   |    [  ] 
sham
по-моему, Павича в основном Лариса Савельева переводит... и я ни разу не видела одни и те же вещи в разных переводах, подозреваю, их и нет)

цитата armitura

английский, думаю, разберешь
вуаля, отличие двух версий))

и это все?) ха!)
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата kerigma

и это все?) ха!)
так и я ж о чем... не одно слово, правда, но все равно надувательство сплошное))


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:19  
цитировать   |    [  ] 
kerigma, ага Савельеву и видел...
1 абзац это круто!!! любопытно в чем задумка?!


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:20  
цитировать   |    [  ] 
интересно в библиографии когда у нас Павича откроют... это будет цикл из двух книг? или как...


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата armitura

не одно слово, правда, но все равно надувательство сплошное))

не говори)) зато сколько таинственности вокруг этого, как в дюма-клубе просто))
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата kerigma

зато сколько таинственности вокруг этого, как в дюма-клубе просто))
ну дык. Павич ведь сам сказал, что

цитата

книга "сложится в одно целое, как партия в домино" и "перестанет иметь какой бы то ни было смысл" после того, как будут прочитаны ОБЕ версии
:-D


миротворец

Ссылка на сообщение 29 января 2010 г. 21:38  
цитировать   |    [  ] 
armitura
очень мило :-D

я, кстати, читала, помнится, мужскую...
–––
Шпенглер & Инститорис


миродержец

Ссылка на сообщение 30 января 2010 г. 12:09  
цитировать   |    [  ] 

цитата sham

сижу в инет магазине заказываю... весь в раздрае... сколько всего!

Если найдёте азбучный томик "Избранное" (ISBN 5-352-00259-4, 2002 год), получите полное представление о творчестве Павича.


новичок

Ссылка на сообщение 25 марта 2010 г. 12:27  
цитировать   |    [  ] 
Закончил ФилФак. тема моей дипломной работы был как раз Хазарский словарь Пачича. После глубогого погружение в его гипертекст долго еще не мог воспринимать другою литературу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 июня 2010 г. 12:06  
цитировать   |    [  ] 
Милорад Павич вошёл в пантеон моих любымых писателей. "Хазарский словарь" по рекомендации авторитеного для меня человека стал входным билетом в один конец. Постигаю автора неспеша. От одной книге к другой проходит немало времени (немало воды утекает). Второй была пьеса "Кровать на троих". Впечатление оставила глубокое. Никогда бы не подумала и не могла предположить того, что сначала у Адама была Лилит. А Ева — неумная и недалёкая представительница прекрасной половины человечества. Кстати, сегодня законченный мной "Ящик для письменных пренадлежностей" сначала удивил меня своими героями: Ева, Адам, Лили (т). "В душе не существует пространства. В сердце не существует времени", — постоянно думаю об этой фразе Павича из "Ящика". А финал с раскрытием новых имён: Европа и Балканы,потряс меня до глубины души. Любовь автора к своей Родине, к своей культуре, попытки осознать и принять историю народа, увидеть и запечатлеть место стран Балканского полуострова в мире вообще и в Европе, в частности — вселяет уважение, любовь. Много мыслей о только что прочианном. Ещё осмысливать и осмысливать. Сколько об отношениях между мужчиной и женщиной у Павича...
А ещё были "Другое тело", "Бумажный театр".
(Не забыла ли я ещё чего?..)
А сколько всего впереди!
Жаль, что Милорада Павича не стало в прошлом году. Сколько всего мог он ещё дать нам. Мне.


миродержец

Ссылка на сообщение 26 марта 2012 г. 22:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата minisota

... Хазарский словарь Пачича. ------Лучшие товары для вашей спальни на сайте dommatrasov.ru


Чувствуется, в 2010 году модерация темы еще не была налажена.

По теме: после Хазарского словаря и Пейзажа, нарисованного чаем, выше всего ставлю новеллы.
–––
Мы начинаем со смелого допущения, что цель войны — победа над заявленным противником.
Формайл с Цереры придет, порядок наведет


авторитет

Ссылка на сообщение 27 марта 2012 г. 02:59  
цитировать   |    [  ] 
Время от времени я перечитываю по кругу всего Павича.
Страницы: 123456    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Милорад Павич»

 
  Новое сообщение по теме «Милорад Павич»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх