автор |
сообщение |
AxoNoff
авторитет
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Batman
магистр
|
9 августа 2011 г. 10:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата РуСкор Я на сайт Москвы вопрос задал, мож парами выпускать будут в АСТ, как они это любят делать
АСТ любит Кинга... любит Кинга выпускать практически во всех сериях, плюс еще несколько персональных. Лишь бы выпускали, а в какой серии для меня не имеет разницы.
|
|
|
josser
магистр
|
9 августа 2011 г. 10:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Скорее, АСТ любит деньги... 100500 разных серийных оформлений Кинга тому подтверждение.
|
––– умоются кровью те, кто усомнится в нашем миролюбии... |
|
|
Cerber66608
магистр
|
|
josser
магистр
|
9 августа 2011 г. 11:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я надеялся на "черную серию" со злобным клоуном... а тут белое оформление и мальчик с шариком)) Брать в любом случае придется, но чуть попозже — а вдруг все же издадут в "черной серии" или ТБ.
|
––– умоются кровью те, кто усомнится в нашем миролюбии... |
|
|
Kiplas
философ
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 августа 2011 г. 11:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я скажу, господа, что серия ТБ хороша для самой ТБ. В других случаях — одна фигня. На обложку ДЬЮМЫ мне и смотреть противно. Лично мне нравилась ''Цветная серия'', но АСТ на неё забили. Эта кажется отличной заменой. Эти туманные рисунки отлично передают кинговский настрой. Не понимаю, что в них плохого?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Batman
магистр
|
9 августа 2011 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Лично мне нравилась ''Цветная серия'', но АСТ на неё забили.
Классика, отличная серия была.
цитата Karnosaur123 Эти туманные рисунки отлично передают кинговский настрой.
|
|
|
armitura
миродержец
|
9 августа 2011 г. 11:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне очень нравятся обложки в этой серии. Даже планирую прикупить пару-тройку самых удачных на смену "Стивен Кинг. Собрание сочинений". В частности, "Оно" просто замечательно, хотя сам роман я не очень люблю.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 августа 2011 г. 11:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Batman , абсолютно согласен. Могут же черти, когда хотят! Если сам цикл ТБ так переиздадут, результат может быть очень интересным. Может, это будет лучшее издание ТБ за все годы.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Batman
магистр
|
9 августа 2011 г. 12:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Обложка, обложкой. Посмотрим, что там у ОНО внутри. Я старый вариант не читал, так что это будет для меня новый опыт. Сегодня же после работы побегу за После заката, чтобы рядом ОНО красиво смотрелось на полке.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 августа 2011 г. 12:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Batman цитата Посмотрим, что там у ОНО внутри.
Вскрытие покажет. Не люблю, имхо, когда Вебер переводит вместе с фанатами, но в любом случае этот вариант будет полнее прежнего. Так что будем брать.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 августа 2011 г. 12:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вообще, лучший переводчик Кинга — Екатерина Александрова (она же Рина Ружже). Ну, и Корженевский.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
9 августа 2011 г. 13:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 и Корженевский
А мне трудно судить. Переводчик он хороший, но Кинга-то перевел лишь "Кэрри", "Туман", да несколько рассказов... На мой взгляд тот же Сарнов неплохой. Переводил кинговские вещи в несколько раз крупнее.
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
9 августа 2011 г. 13:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kiplas Какой-то этот шарик на картинке больно яркий. Ну да ладно.
Вообще-то, концепт, если я правильно понимаю.
Обложка мне нравится.
цитата Karnosaur123 в любом случае этот вариант будет полнее прежнего
Кстати, если не секрет, каковы были основные претензии к старому "АСТ"-шному двухтомнику? Как-то я это дело пропустил в обсуждениях...
|
|
|
Андрэ
миродержец
|
9 августа 2011 г. 14:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
более 200 стр. оригинала не были переведены или выдернуты — как угодно. Это, как минимум, во-первых...
|
––– Вскрытие показало, кто умер от вскрытия... |
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 августа 2011 г. 14:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Честно говоря, не понимаю слов Вебера, что старый перевод УЖАСЕН!!! Как по мне — вполне живенько. Концовка показалась ничем не хуже (а то и лучше) чем у самого Вебера (он где-то выкладывал на сайт финальные строки в своем переводе). Но эти двести страниц... Кстати, где-то мне попадалась инфа, что Патрик Хокстеллер прикончил своего братца. Кто-нибудь знает — дезинформация, или это и впрямь было, но вырезали?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
9 августа 2011 г. 14:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Андрэ более 200 стр. оригинала не были переведены или выдернуты — как угодно
А вот тут интересно. Дело в том, что, заглянув в издание 1997 г., видим:
1 том -- 576 стр. 2 том -- 720 стр.
У меня есть это издание, кегль там ОЧЕНЬ мелкий.
Дальше -- 2001 г.
1 том -- 416 стр. 2 том -- 512 стр.
2003 г.
1 том -- 432 стр. 2 том -- 480 стр.
2007 г.
Издание в одном томе -- 912 стр. То же количество во всех других однотомниках "АСТ".
"Кэдменовский" перевод: 1 том -- 432 стр. 2 том -- 478 стр.
В издании 1997 г. указано: "перевод на русский язык "Кэдмен", 1997.
цитата Андрэ , как минимум, во-первых...
...а во-вторых? Кроме очевидного: литературность местами оставляет желать.
|
|
|
Dogstar
авторитет
|
|
Karnosaur123
миротворец
|
9 августа 2011 г. 14:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy цитата литературность местами оставляет желать.
Хотя АСТ редактировало это издание дважды, причем вторая редакция вышла коцаная.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Silent Evil
авторитет
|
9 августа 2011 г. 14:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот что ответил В. Вебер на вопрос об обложках "Оно":
"Как я понимаю, "Оно" выйдет в двух оформлениях. Первое — новое, аналогичное "После заката". А второе — тут я могу ошибиться, потому что особо не интересовался — вроде бы цветное, как раньше."
|
|
|