|
Описание:
Стихотворения.
Иллюстрация на суперобложке и внутренние иллюстрации А. Гончарова.
Содержание:
- Б. Пуришев. Предисловие (статья), стр. 5-22
- НА ЖИЗНЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ
- Франческо Петрарка. Сонет (I). «Вы, внемлющие в звуках строф моих...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 25
- Франческо Петрарка. Сонет (II). «Чтоб наконец изведать радость мщенья...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 26
- Франческо Петрарка. Сонет (III). «Был день, в который, во Дворце Вселенной...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 27
- Франческо Петрарка. Сонет (IV). «Кто проявил высокое прозренье...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 28
- Франческо Петрарка. Сонет (VI). «Заворожен неистовой мечтой...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 29
- Франческо Петрарка. Баллада (XI). «В тени ль, на солнце ль, сбрасывать фату...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 30
- Франческо Петрарка. Сонет (XII). «Коль не судил мне рок от горьких слез...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 31
- Франческо Петрарка. Сонет (XIII). «Когда, как солнца луч, внезапно озаряет...» (стихотворение, перевод Ивана Бунина), стр. 32
- Франческо Петрарка. Сонет (XV). «Я шаг шагну — и оглянусь назад...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 33
- Франческо Петрарка. Сонет (XVIII). «Когда я весь влекусь туда, откуда...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 34
- Франческо Петрарка. Сонет (XIX). «Есть существа с таким надменным взглядом...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 35
- Франческо Петрарка. Секстина (XXX). «Под сенью зеленеющего лавра...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 36-37
- Франческо Петрарка. Сонет (XXXI). «Высокая душа, что свой уход...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 38
- Франческо Петрарка. Сонет (XXXII). «Чем ближе день прощания с землей...» (стихотворение, перевод В. Буренина), стр. 39
- Франческо Петрарка. Сонет (XXXV). «Задумчивый, медлительный, шагаю...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 40
- Франческо Петрарка. Сонет (XXXVI). «Когда б я знал, что смерть меня спасет...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 41
- Франческо Петрарка. Сонет (XLIV). «Кто землю Фессалии оросил...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 42
- Франческо Петрарка. Сонет (XLVIII). «Нельзя огонь перебороть огнем...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 43
- Франческо Петрарка. Мадригал (LIV). «Чело отмечено Амуром было...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 44
- Франческо Петрарка. Сонет (LVII). «Мгновенья счастья на подъем ленивы...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 45
- Франческо Петрарка. Сонет (LXI). «Благословен день, месяц, лето, час...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 46
- Франческо Петрарка. Секстина (LXVI). «Уж хмурый воздух с въедливым туманом...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 47-48
- Франческо Петрарка. Сонет (LXVIII). «Священный вид земли твоей родной...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 49
- Франческо Петрарка. Сонет (LXXIV). «Я изнемог от безответных дум...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 50
- Франческо Петрарка. Сонет (LXXV). «Язвительны прекрасных глаз лучи...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 51
- Франческо Петрарка. Секстина (LXXX). «Тот, кто дерзнул вручить свою судьбу...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 52-53
- Франческо Петрарка. Сонет (LXXXV). «Всегда любил, теперь люблю душою...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 54
- Франческо Петрарка. Сонет (LXXXVII). «Увы! мне ведомо: добычей невозбранной...» (стихотворение, перевод О. Михайловой), стр. 55
- Франческо Петрарка. Сонет (ХС). «Когда порой меня томит страданье...» (стихотворение, перевод В. Буренина), стр. 56
- Франческо Петрарка. Сонет (XCII). «Рыдайте, донны; ты, Любовь, рыдай!..» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 57
- Франческо Петрарка. Сонет (CII). «Когда послал египетский предатель...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 58
- Франческо Петрарка. Сонет (CXI). «Та, чьей улыбкой жизнь моя светла...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 59
- Франческо Петрарка. Сонет (CXII). «Мне хочется тебе, Сеннуччо мой...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 60
- Франческо Петрарка. Сонет (CXIV). «Покинув нечестивый Вавилон...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 61
- Франческо Петрарка. Сонет (CXVIII). «Осталось позади шестнадцать лет...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 62
- Франческо Петрарка. Мадригал (CXXI). «Смотри, Любовь: для донны молодой...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 63
- Франческо Петрарка. Сонет (CXXII). «Семнадцать лет кружится небосвод...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 64
- Франческо Петрарка. Сонет (СХХIII). «Внезапную ту бледность, что за миг...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 65
- Франческо Петрарка. Канцона (CXXVIII). «Италия моя! Хоть речь не может...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 66-70
- Франческо Петрарка. Канцона (CXXIX). «От думы к думе, от горы на гору...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 71-73
- Франческо Петрарка. Сонет (CXXXII). «Коль не любовь сей жар, какой недуг...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 74
- Франческо Петрарка. Сонет (CXXXIV). «И мира нет — и нет нигде врагов...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 75
- Франческо Петрарка. Сонет (CXXXVI). «Пусть молния не минет этих крыш...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 76
- Франческо Петрарка. Сонет (CXXXVII). «Господня гнева истощил пощаду...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 77
- Франческо Петрарка. Сонет (CXXXVIII). «Источник горестей, обитель гнева...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 78
- Франческо Петрарка. Сонет (CXLV). «Где б ни был я: в стране ль, где вечно пышет лето...» (стихотворение, перевод Д. Мина), стр. 79
- Франческо Петрарка. Сонет (CXLVI). «Ты, чья душа огнем добра озарена...» (стихотворение, перевод В. Буренина), стр. 80
- Франческо Петрарка. Баллада (CXLIX). «По временам ко мне не так суровы...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 81
- Франческо Петрарка. Сонет (CL). «Как быть, душа? Что делать? Где спасенье?..» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 82
- Франческо Петрарка. Сонет (CLIV). «Сонм светлых звезд и всякое начало...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 83
- Франческо Петрарка. Сонет (CLVI). «Я лицезрел небесную печаль...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 84
- Франческо Петрарка. Сонет (CLVII). «Тот жгучий день, в душе отпечатленный...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 85
- Франческо Петрарка. Сонет (CLIX). «Ее творя, какой прообраз вечный…» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 86
- Франческо Петрарка. Сонет (CLXII). «Счастливые цветы, благие травы...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 87
- Франческо Петрарка. Сонет (CLXIV). «Когда и высь, и дол, и ветр молчит...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 88
- Франческо Петрарка. Сонет (CLXXVI). «Сквозь дикий бор, и мрачный, и дремучий...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 89
- Франческо Петрарка. Сонет (CLXXVII). «В единый день тьму рек и тьму долин...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 90
- Франческо Петрарка. Сонет (CLXXXVIII). «Когда Ахилла гордую гробницу...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 91
- Франческо Петрарка. Сонет (СХС). «Лань белая на зелени лугов...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 92
- Франческо Петрарка. Сонет (CXCIX). «Прекрасная рука! Разжала ты...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 93
- Франческо Петрарка. Сонет (CCIX). «Холмы, где я расстался сам с собою...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 94
- Франческо Петрарка. Сонет (CCXI). «Любовь ведет, желанье понукает...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 95
- Франческо Петрарка. Сонет (CCXII). «Счастлив во сне, блаженствуя в тоске...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 96
- Франческо Петрарка. Сонет (CCXVIII). «Меж стройных жен, сияющих красою...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 97
- Франческо Петрарка. Сонет (ССХХ). «Земная ль жила золото дала...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 98
- Франческо Петрарка. Сонет (CCXXIII). «Когда златую колесницу в море...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 99
- Франческо Петрарка. Секстина (CCXXXVII). «У моря нет так много рыб средь волн...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 100-101
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLI). «Сон горестный! Ужасное виденье!..» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 102
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLIII). «О сладкий взгляд, о ласковая речь...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 103
- НА СМЕРТЬ МАДОННЫ ЛАУРЫ
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLVII). «Где дивный лик? Увы! Где нежный взгляд?..» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 107
- Франческо Петрарка. Канцона (CCLXVIII). «Что делать мне? Амур, вожатым буди!..» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 108-110
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXIX). «Повержен лавр зеленый. Столп мой стройный...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 111
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXII). «Жизнь убегает быстро, что ни миг...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 112
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXIV). «Покоя дайте мне, вы, думы злые...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 113
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXVI). «Лишь образ чистый, ангельский мгновенно...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 114
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXIX). «Поют ли жалобно лесные птицы...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 115
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXXI). «Как часто от людей себя скрываю...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 116
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXXV). «Не слышал сын от матери родной...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 117
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXXVII). «Хоть бросил ты, Сеннуччо, сиротой...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 118
- Франческо Петрарка. Сонет (CCLXXXVIII). «Моих здесь воздух полон воздыханий...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 119
- Франческо Петрарка. Сонет (ССХС). «Как странен свет! Я ныне восхищен...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 120
- Франческо Петрарка. Сонет (CCXCVIII). «Оглядываюсь на года былого...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 121
- Франческо Петрарка. Сонет (ССС). «Завидую тебе, могильный прах...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 122
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCI). «Дол, полный звуков пеней повторенных...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 123
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCII). «Восхитила мой дух за грань вселенной...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 124
- Франческо Петрарка. Сонет (СССХ). «Подул Зефир, и с ним весна приспела...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 125
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXI). «О чем так сладко плачет соловей...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 126
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXII). «Ни ясных звезд блуждающие станы...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 127
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXIV). «Душа, свой путь утрат ты предвещала...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 128
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXV). «Преполовилась жизнь. Огней немного...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 129
- Франческо Петрарка. Сонет (СССХХ). «Как встарь, Зефир над нежными холмами...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 130
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXXI). «Тут не гнездо ли Феникса живого?..» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 131
- Франческо Петрарка. Баллада (CCCXXIV). «Амур, в расцвет надежды...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 132
- Франческо Петрарка. Секстина (CCCXXXII). «Судьба моя благая, жизни радость...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 133-135
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXXXVI). «Я мыслию лелею непрестанной...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 136
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXLIV). «Любовь, быть может, некогда была...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 137
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXLVI). «Когда она вошла в небесные селенья...» (стихотворение, перевод А. Майкова), стр. 138
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCXLIX). «Я поминутно, мнится мне, внемлю...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 139
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCLII). «Блаженный дух, ко мне, средь дум своих...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 140
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCLIII). «Пичужка милая, ты надо мной...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 141
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCLVI). «В мой угол аура веет — и впиваю...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 142
- Франческо Петрарка. Канцона (CCCLIX). «Когда моя защита и спасенье...» (стихотворение, перевод А. Эфроса), стр. 143-145
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCLXI). «Глас моего твердит мне отраженья...» (стихотворение, перевод Ю. Верховского), стр. 146
- Франческо Петрарка. Сонет (CCCLXIV). «Лет трижды семь повинен был гореть я...» (стихотворение, перевод Вяч.И. Иванова), стр. 147
- Приложение
- Франческо Петрарка. Из латинских стихотворений. Эпистола (стихотворение, перевод А.П. Веселовского), стр. 148-151
- Б. Пуришев. Примечания, стр. 152-160
Примечание:
Ошибки:
- Номер сонета CI. «Увы! мне ведомо: добычей невозбранной...» на стр. 55 указан с ошибкой — (LXXXVII).
- Номер сонета СIХ. «Когда порой меня томит страданье...» на стр. 56 указан с ошибкой — (ХС).
- Номер сонета CLXXXVII. «Когда Ахилла гордую гробницу...» на стр. 91 указан с ошибкой — (CLXXXVIII).
Оформление И. Фоминой.
Подписано к печати 20.10.1962.
Информация об издании предоставлена: Magnus
|