Лаборатория Фантастики, предлагает вам широкий спектр книг: от последних новинок книжного рынка, которые впоследствии могут стать мировыми хитами, до проверенных временем шедевров, способных украсить полки любого ценителя фантастики.
Мы ведём три рубрики рекомендаций:
«Книга на все времена» — обращена к начинающему ценителю фантастики и рассказывает о выдающихся произведениях разных жанров, которые стоит прочесть для знакомства с предметом «фантастическая литература».
«Лучшие книжные новинки» — должны привлечь внимание тех, кто следит за новейшими именами и книгами, постоянно возникающими на горизонте ценителя фантастики.
«Ретроспектива» — призвана напоминать о книгах, которые обладая выдающимися достоинствами, по тем или иным причинам, отошли в тень.
Выбор делается из тех книг, которые, по нашему мнению, достойны упоминания в рубриках рекомендаций Фантлаба.
Новая рекомендация Фантлаба в рубрике "Книга на все времена" посвящена теме Сказка. --- Напоминаем, что рубрика "Книга на все времена" служит для выбора популярных, известных фантастических книг различных направлений. Здесь мы стараемся показать признанные шедевры, эталоны и выдающиеся образцы фантастической литературы, которые заслуживают прочтения в первую очередь. Рубрика ориентированна преимущественно на начинающего читателя с небольшим "стажем" или на тех, кто желает "изучить" новые для себя направления в фантастике. Выбор произведений происходит по специальной методике и осуществятся не только администраторами, но и некоторыми посетителями сайта. Новая статья появляется примерно раз в месяц.
В каждой статье "Книга на все времена" рекомендуется одно произведение крупной формы. Для объективной оценки мы стараемся привести четыре отзыва на книгу — три положительных и один негативно-критический. Помимо крупной формы, в статье предложены произведения средней и малой формы, заслуживающие по нашему мнению места в данной рубрике рекомендаций.
Аннотация: «За горами, за лесами, За широкими морями, Не на небе — на земле Жил старик в одном селе...» Что было дальше — знают все. А если вы не знаете — то очень многое потеряли, уверяем вас! Читайте сами... и читайте своим детям... и они будут читать своим детям... Не дай Бог, чтобы эта замечательная сказка прошла мимо кого-либо.
Рейтинг Фантлаба: (оценка/количество оценивших)
Дополнительная информация:
"Конёк-Горбунок" — единственное широкоизвестное произведение автора. Опубликовав эту сказку в стихах, Ершов остался типичным "автором одной книги", которая, тем не менее, с годами стала классическим детским произведением. Прочие произведения считаются менее удачными и практически никому не интересны, кроме литературоведов. У сказки интересная история. На момент первого публичного прочтения Ершову было всего 18 лет. Кроме того, к редактуре стихов приложил руку сам А.С. Пушкин, а оригинальные черновики не сохранились до нашего времени. До публикации сказка побывала в руках некоторых других известных литераторов того периода: В.А. Жуковского, А.Ф. Смирдина и О.И. Сенковского. Всё это позднее дало повод усомниться как в авторстве, так и в авторской самостоятельности — Ершову приписывалось лишь техническое авторство, лавры настоящего творца передавались Пушкину. Но пушкинская версия не получила общей поддержки литературоведов. "Конёк-Горбунок" представляет собой переработку сюжета народных сказок, бытующих на побережье Балтийского моря (восточные славяне, норвежцы). Автор обновил народный сказ, добавив от себя не только особенности сюжетной линии, но и многие вехи времени. Естественно, живая история, идущая от народных истоков, просто не могла не иметь проблем с государственной цензурой — в царское время из "Конька" пытались убрать мнимые и настоящее насмешки над самодержавием и церковью. Однако самым тяжёлым ударом для автора стал полный запрет его творения — на долгие годы сказка была недоступна для читателей и даже начала забываться. Лишь под конец XIX века "Конёк" вернул утраченные позиции. В первые советские десятилетия к сказке с точностью до наоборот появились претензии в восхвалении царизма и недостаточной идеологической твердости (!). А в XXI веке текст пытались редактировать с национальных позиций, усмотрев в нём оскорбления. В американском прокате советского мультфильма переводчик был вынужден изменить образ Конька-Горбунка, переделав его в "волшебного пони", чтобы не "травмировать" детей намёком на инвалидность. Тем не менее, яркая, образная история о приключениях незадачливого хозяина и его чудесного питомца в любое время читалась в любом варианте и всегда была ценима читателем. В 1856 году в Петербурге впервые поставлен балет «Конёк-горбунок», различные варианты этой первой постановки ставят на сцене по сей день. Существует и советская версия балета. В 1941 году по мотивам произведения снят фильм, а позднее "Конька" трижды экранизировали в мультипликационной форме. В конце прошлого века в СССР на игровых автоматах появилась даже компьютерная игра, где действовали герои сказки. "Конёк-Горбунок" переведён на 27 языков и напечатан общим тиражом семь миллионов экземпляров. До 1917 года известно 26 изданий сказки, в СССР она издавалась более 130 раз. Сочинение Ершова оказало заметное влияние на русскую культуру — ещё при жизни автора стали появляться первые литературные подражания и по сей день возникают новые произведения (музыка, песни, хореография, поэзия), так или иначе связанные с этой знаменитой сказкой. Возможно, народная популярность "Конька-Горбунка" является высшей наградой, т.к. произведение не отмечено никакими литературными премиями.
Отзывы посетителей сайта:
Sawwin: Конёк-Горбунок — любовь на всю жизнь. Я ещё не умел читать, но положив на колени огромнейшую книгу с рисунками Конашевича издания 1953 года, старательно «читал» эту сказку, водя пальчиком не столько по строкам, сколько по картинкам. При всяком новом прочтении открывались новые тайны и смыслы, места, которые прежде читал на полном серьёзе вдруг наполнялись авторской усмешкой. Некоторые места просто становились понятны: что значит, «получать деньги счётом», что такое «белоярое пшено», на каком-таком «мосту» должен провалиться похититель коней, что значит «наградить кого-то шапкой»... Ведь детская сказка на деле является энциклопедией русской жизни XV-XVII веков. Мне уже давно не нужен текст, я помню сказку от корки до корки, но всё равно, время от времени беру ветхую, чуть живую книгу, на которой вырастает уже третье поколение детей, и, глядя в лица внуков, читаю любимые строки. Или просто, в тысячный, наверное, раз рассказываю сказку самому себе. оценка 10
kkk72: Замечательная сказка, вот уже полторы с лишним века входящая в число лучших детских произведений. Первое из числа ее несомненных достоинств — занимательный сюжет, увлекательный и поучительный одновременно. Нечасто детская сказка читается и взрослым человеком с таким интересом. Второе достоинство сказки — ее прекрасный слог. Стихотворный текст просто льется рекой и читается на одном дыхании. Образная, яркая речь персонажей, красочные описания производят сильное впечатление. Мне, например, с детства запомнилась удивительная Рыба-Кит, на которой выросло целое село. К тому же текст изобилует разными бытовыми подробностями старой русской жизни, которые сейчас уже напрочь забыты, а в девятнадцатом веке еще были вполне понятны и привычны. Не могу не отметить и ярких персонажей сказки. И не только главных героев, но и вполне эпизодических персонажей. Конечно, Конек-Горбунок среди них — самый обаятельный. К тому же, как и всякая хорошая сказка «Конек-Горбунок» учит детей отваге, смекалке, правдивости и многим другим необходимым качествам. Ну и, конечно, не могу не упомянуть эффектную концовку этой истории. оценка 9
Лекс Картер: Явив России в 1834 году начало сказки «Конек-Горбунок» Ершов, тогда еще лишь девятнадцатилетний студент Петербургского университета, подарил детям этой страны невиданный подарок — красочная история читалась нараспев и выглажена настолько, что не чувствуется ни одного угла. Да и как можно судить стихотворную сказку, о которой сам Пушкин отзывался положительно. Возможно из-за этого-то легковесного стиля в сочетании с очень самобытным ярким языком, некоторые литераторы и усомнились в авторстве Ершова, высказав возможность авторства Пушкина, у которого как раз в начале 30-ых вышли сказки «...о царе Салтане», «...о рыбаке и рыбке» и «...о мертвой царевне». Предположений таких строится великое множество, доходя даже до возможности соавторства или редактуры Пушкина, но, в любом случае, ни одного прямого доказательства причастности Солнца Русской Поэзии к «Коньку-Горбунку», кроме его всецелого одобрения, нет. Однако, Ершов никогда и не отрицал, что был восторжен именно этими примерами и поэтическим стилем Пушкина, что и является хорошим объяснением, почему «Конек-Горбунок» на них так похож. В любом случае эту сказку можно смело ставить в один ряд с пушкинскими шедеврами, известными каждому еще с раннего детства. Начало тривиально – старик и три сына, однако в первых строчках Ершов отдает дань традициям народных сказок, заодно демонстрируя собственную поэтичность на знакомом примере. Вообще костяк истории – довольно обычное восхождение дурака к власти (обожаю эту старинную политическую аллегорию). Как и многие до него, Ершов ярко, и, вместе с тем, подробно, восхваляет простоту над хитростью, ведь только по глупости Иван идет в поле, а не отсиживается в стогах и не блуждает под заборами, как его, обладающие аналитическим складом ума, братья. Причем, рожденные кобылицей кони поразительно смахивают на эту семейку, таким образом и распределяются. Идея конечно же заключается в верной дружбе, мол, не имей сто рублей, а имей… одного хватит. И о том, что внешность еще ничего не значит и что, порой, только простота и решительность ведет к необозримым высотам. Нельзя сказать, что она нова, но именно яркое исполнение Ершова, возможно, где-то даже обгоняющее Пушкина, особенно в темпе – «Конек-Горбунок» читается на порядок легче, и именно этим становится обязательным для детского прочтения – вне сомнения учиться по нему чтению, одно удовольствие, несмотря на то, что некоторые слова и выражения ныне считаются устаревшими. Итог: великолепный пример подражания пушкинским сказкам и еще одна история, достойно вошедшая в золотой фонд детской литературы, которой и по сей день нет равных. оценка 10
Критический отзыв: На нашем сайте не нашлось критического отзыва на "Конька-Горбунка".
Средняя и малая форма
1. Ганс Христиан Андерсен"Дикие лебеди" Аннотация: Для снятия злых чар, наложенных на братьев злой мачехой, молодой принцессе предстоит пройти тяжелые испытания...
2. Владимир Одоевкий"Городок в табакерке" Аннотация: Папа показал Мише музыкальную табакерку, сделанную в виде маленького городка — с воротами, башенками, домиками. И мальчику очень захотелось попасть в этот городок...
Если вы что-то хотите добавить, предложить или посоветовать, то пишите в комментариях или сразу автору статьи.
Новая рекомендация Фантлаба в рубрике "Книга на все времена" посвящена теме Сказка. --- Напоминаем, что рубрика "Книга на все времена" служит для выбора популярных, известных фантастических книг различных направлений. Здесь мы стараемся показать признанные шедевры, эталоны и выдающиеся образцы фантастической литературы, которые заслуживают прочтения в первую очередь. Рубрика ориентированна преимущественно на начинающего читателя с небольшим "стажем" или на тех, кто желает "изучить" новые для себя направления в фантастике. Выбор произведений происходит по специальной методике и осуществятся не только администраторами, но и некоторыми посетителями сайта. Новая статья появляется примерно раз в месяц.
В каждой статье "Книга на все времена" рекомендуется одно произведение крупной формы. Для объективной оценки мы стараемся привести четыре отзыва на книгу — три положительных и один негативно-критический. Помимо крупной формы, в статье предложены произведения средней и малой формы, заслуживающие по нашему мнению места в данной рубрике рекомендаций.
Аннотация: Цикл сказок Александра Волкова, начатый книгой «Волшебник Изумрудного города» (пересказом книги Л. Фрэнка Баума «Волшебник страны Оз»), рассказывает о Волшебной стране, где звери разговаривают и живут настоящие волшебники, добрые и злые. Девочка Элли попадает в эту страну: иногда — случайно, а иногда — чтобы прийти на помощь своим волшебным друзьям.
История возникновения сказки "Волшебник Изумрудного города" довольно хорошо известна: изначально первая повесть цикла писалась как переложение сказки американца Л. Баума "Волшебник страны Оз". Советский автор почти полностью пересказал сюжет, убрав некоторые эпизоды и добавив от себя различные детали. Позднее повесть была несколько раз переписана и вошла в самостоятельный цикл, практически не связанный со сказкой американского писателя. По собственным словам А. Волкова, он отбросил излишне вычурные моменты, сделал героиню более мотивированной, а сказку — суше и стройнее, чтобы она органичнее воспринималась отечественным читателем.
Спор о первородстве истории Баума и вторичности сказки Волкова начался давно и продолжается по сей день. Многие читатели признают несомненную оригинальность творения Баума, однако цикл Волкова всё-таки остаётся в России более популярным и считается не менее удачным.
"Волшебник Изумрудного города" является широко известным и, пожалуй, одним из самых любимых произведений детской советской литературы. По мотивам сказки сняты мультфильмы и фильм, поставлены спектакли и радиопьесы, выпущены пластинки и аудиокниги. В 2007 году появилась компьютерная игра. Повести цикла не только постоянно переиздаются, но и дополнены целым рядом сказок уже других авторов. Сказка переведена на некоторые европейские языки.
Несмотря на высокий спрос и заметный след, оставленный в литературе, "Волшебник Изумрудного города" до сих пор не отмечен авторитетными наградами.
Буквально через несколько дней (20 апреля) в кинотеатрах будет показан новый мультфильм кинокомпании "Мельница" — «Урфин Джюс и его деревянные солдаты».
Отзывы посетителей сайта:
Konst: Бесспорный №1 моего детства. Даже страшно сказать сколько раз было читано-перечитано. Сегодня, будучи уже взрослым понимаешь что какие-то книги цикла сильнее, а какие-то слабее. И наверное, первая стоит немного особняком и остальные быть может хоть и чуть чуть, но не дотягивают до ее уровня. Но ребенком было прочитано от корки до корки все и с огромным интересом. И с равным восторгом, безо всякого различия. Помню безумный восторг, когда родителям удалось по знакомству наконец-то достать почитать книги. И на этом хочется остановится и не вдаваться в попытки анализа. Слишком уж светлы и чисты воспоминания об этой серии, чтобы вторгаться в нее взрослым холодным аналитическим умом. Очень хочется, чтобы сегодня родители покупали своим детям не только Гарри Поттера, но и приобщали их к нашей классике детской литературы. Нам тоже есть , чем гордится. Несмотря и вопреки тому, что сюжет был позаимствован. Баума я не читал, но наивно по-детски верю, что Волков все равно лучше. оценка 10
dydyka: По-настоящему добрые и теплые сказки. Волков описывает обычную девочку, на месте которой может оказаться любой ребенок, не обладающий сверхспособностями. У девочки доброе сердце и открытая душа, поэтому на помощь к ней приходят и люди, и животные. Это прекрасный ненавязчивый урок маленьким читателям. Самый главный друг девчушки — собачка. Каждый ребенок мечтает о собачке, хорошенькой, умной, с блестящими глазками и атласными ушками. Волков дает своим читатели именно такую собачку из мечты. Рядом с Элли по дороге, вымощенной желтым кирпичом, бежал Тотошка, рядом с Энни — бесстрашный Арто. И мальчики — Фред в первой части и Том во второй — именно такие, какими родители желают видеть своих детей, воспитанные, умные, смелые и решительные. Даже гибель героев сказки преподносится детям так, чтобы понятно было, о чем идет речь, но безо всяких подробностей. Очень мягко, деликатно даже. От Гингемы ничего не осталось после падения на нее фургона с Элли и Тотошкой, а Бастинда просто растаяла. И не нужно детальных описаний, какими пестрят сейчас не только подростковые, но даже детские книги. Приключения у героев сказки насыщенные, интересные, атмосфера очень добрая. Словом, это прекрасны цикл, который важно прочесть всем детишкам. оценка 10
nikalexey: О цикле можно сказать одно — просто замечательные детские книги. Не один ребенок с упоением зачитывался приключениями Элли и ее друзей в волшебной стране, перечитывая понравившиеся места. А если учесть, что в то время была большая напряженка как с хорошими книгами, а в особенности детскими, то возможность прочитать эти романы была самым лучшим подарком для ребенка, по крайней мере для меня. Приключения Элли, ее путешествия в места, где правит магия и волшебство буквально на каждом шагу, притягивали и не отпускали до последней страницы. Читая книгу перед глазами так и представали грозный Дровосек, веселый Страшила, огромный Лев, заводной Тотошка, страшный Урфин Джюс с его ужасными деревянными солдатами, странные Подземные короли и еще многие-многие другие. оценка 10
Критический отзыв:
Пока никто на Фантлабе не написал негативного отзыва на эту сказку.
Аннотация: Замечательная сказка о маленьком мальчике с холодным сердцем, в котором не было ни капли жалости. История о том, как важно научиться любить и жертвовать собой ради близкого человека. Только любовь способна превратить кусочек льда в горячее человеческое сердце...
Аннотация: Злая колдунья превратила сына торговки в уродливого карлика и потребовала выкуп — заменить сердце мальчика на каменное. Ну а коль не согласится — будет служить он ей вечные времена. Долгие годы мальчик искал способ вернуть себе облик, но только знакомство с Гусыней даст ему ключ к разгадке.
Примечание: В 2003 году по мотивам сказки был снят полнометражный российский мультфильм с тем же названием, который был хорошо оценен на даже на международных конкурсах и кинофестивалях.
Аннотация: Бедная девушка, волею судьбы оказавшаяся на попечении у злой мачехи, которая заставляет её трудиться с утра до ночи и прислуживать своим сводным сестрам Но сказка не была бы сказкой, если бы в ней не было ожидания прекрасного чуда, которое ей приготовила Добрая крестная Фея. Но как и у всего хорошего, у этого чуда есть свойство исчезать как только Большие часы пробьют двенадцать.....
--- Если вы что-то хотите добавить, предложить или посоветовать, то пишите в комментариях или сразу автору статьи.
Очередная рекомендация Фантлаба в рубрике "Книга на все времена" посвящена теме Сказка. --- В статье даётся одно произведение крупной формы. Для объективной оценки мы стараемся привести четыре отзыва на книгу — три положительных и один негативно-критический. Помимо крупной формы, в статье предложены произведения средней и малой формы, заслуживающие по нашему мнению места в данной рубрике рекомендаций. --- Напоминаем, что рекомендация "Книга на все времена" служит для выбора популярных, известных фантастических книг различных направлений. Здесь мы стараемся показать признанные шедевры и эталоны фантастической литературы, которые заслуживают прочтения в первую очередь. Рубрика ориентированна преимущественно на начинающего читателя с небольшим "стажем" или на тех, кто желает "изучить" новые для себя направления в фантастике. Выбор произведений происходит по специальной методике и осуществятся не только администраторами, но и некоторыми посетителями сайта. Новая статья появляется примерно раз в месяц. --- Все рекомендации общим списком можно посмотреть здесь: Сводный список рекомендаций в данной рубрике
Детская книга с историями про Карлсона популярна в некоторых странах Европы и СНГ. По мотивам снято несколько фильмов, сделаны мультфильмы, написаны пьесы и поставлены радиоспектакли. Сам Карлсон стал одним из любимейших детских героев, а его образ практически олицетворяет детство.
По слухам, у себя на родине — в Швеции — Карлсона недолюбливают, считая его хулиганом, хамом и вообще асоциальной личностью. Впрочем и в России Карлсон иногда выступает в роли героя анекдотов или же становится объектом шуток. Так, одна из них утверждает, что персонаж Линдгрен является тонкой пародией на немецкого командующего авиацией — фашиста Германа Геринга.
Книги с историями про Карлсона иллюстрировала шведская художница эстонского происхождения Илон Викланд. Именно её иллюстрации наиболее известны во всём мире. В бывшем СССР образ Карлсона создан благодаря усилиям мультипликатора А.М. Савченко.
--- Переводы: Первым переводом на русский язык стал перевод Лилианны Лунгиной, который сделан к изданию 1957 года. Этот перевод считается классическим. Позже появился перевод Людмилы Брауде и Нины Беляковой, который понравился читателям существенно меньше. Наконец, в 2008 году Эдуард Успенский попытался "осовременить" книгу Линдгрен и максимально приблизить перевод к оригиналу. Работа Успенского была буквально разгромлена критикой и отвергнута большинством читателей. Подробнее о переводах можно прочитать здесь
Отзывы посетителей сайта:
Календула: Творчество Астрид Линдгрен — удивительный феномен современной мировой культуры. Книги Астрид Линдгрен хороши еще и тем, что к ним хочется возвращаться, их хочется перечитывать не только в детстве, но во взрослом возрасте. Это сказки и вместе с тем это истории про детей, таких, которые живут в соседнем дворе. В них нет ничего фантастического, просто они умею мечтать, фантазировать, видеть недоступное взрослым. Астрид Линдгрен обращалась ко многим злободневным проблемам, они находили отражение в ее творчестве: это проблемы воспитания, детей-сирот, бунтарства и непослушания, проблемы детской психологии, взаимоотношения детей и родителей. Она изображала жизнь во всем ее многообразии, без лоска, не старалась ее приукрасить. Она не боялась говорить о несовершенстве мира, в котором живут дети. Она говорила с детьми на равных. Это отличает ее книги от многих других детских книг. Линдгрен стремилась проникнуть во внутренний мир ребенка, установить с ним близкий контакт. Тонкий психологизм и лиричность, оптимизм и озорство – отличительная черта ее произведений. Яркие, живые герои Линдгрен навсегда остаются в сердцах читателей, они никого не оставят равнодушными. Хвастовство, лень, жадность, эгоизм Карлсона, эскапады, непослушание, вранье и необразованность Пеппи, нахальство и проказы Эмиля полностью искупались тем, что с ними никогда, ни в какой ситуации, ни при каких обстоятельствах даже в самый мрачный день не было скучно. Они умеют поднимать настроение, веселить, заставляют смеяться. Герои Астрид Линдгрен преподали нам урок прощения недостатков тем, кого мы ценим и любим. Парадокс в том, что созданные Линдгрен колоритные персонажи являли собой невообразимый тип положительного героя. В отличие от персонажей советской детской литературы, они не поучали, не подавали пример прилежного поведения. Но мы все равно любили их. Советская детская литература идеологизирована – от писателей требовали создавать образы герое, которым могли бы подражать дети. Линдгрен же изображала своих героев типичными детьми – непослушными, непоседливыми и озорными. Оттого они так близки юным читателям. оценка 10
Karnosaur123: Для того, чтобы лучше понять любую книгу и получить от нее максимум удовольствия, надо представить время, когда она создавалась. Вот, например, КАРЛССОН был написан в середине 20-го века, когда детство считалось во многих странах едва ли не уголовным преступлением. Шалости, визг и беготня вызывали немедленные санкции. Выражение ''ведешь себя как ребенок'' было почти оскорблением: уже с детства следовало подражать взрослым во всем, то есть вести себя тише воды, ниже травы. Убедившись, что Угол, Крик и Подзатыльник не помогают, а Папенька-Ремень с Маменькой-Розгой дают порой неприятные результаты, взрослые перешли к главному орудию века — Пропаганде. И количество Добродетельных Детишек, Мудрых Не По Годам в детской литературе стало что собак нерезаных (хотя этого добра там и раньше хватало). Необходима была революция! И революцию эту совершил красивый, умный и в меру упитанный мужчина в самом расцвете сил. Именно Карлссон показал детям, что, пока есть возможность, надо жить на широкую ногу, дышать полной грудью, пока дышится, пока еще не кончилось детство — ведь оно так коротко. И эгоизм у Карлссона — поверхностный: да, конфеты и плюшки у него лучше даже и не просить, но есть одна вещь, которой он всегда готов поделиться. Это — СВОБОДА, самая ценная вещь на свете. Заботливые и щедрые родственники проявляют куда больше эгоизма, загоняя ребенка в удобные для себя рамки. Вот почему Малыш прощает Карлссону все обиды гораздо легче, чем родным. Вот почему его так любят взрослые: Карлссон — олицетворение той свободы, что их лишили в детстве. оценка 9
Знайка: Помню, когда я была еще совсем-совсем маленькой, был у меня воображаемый друг, придуманный не мной. Он жил на страницах книги, которую читала мне мама. Хотя, все прекрасно знают, что на самом деле он живет на крыше. Любитель варенья и плюшек, он, наверное, был не тем, кого любая мама могла бы пожелать своему ребенку в друзья, но с ним было весело. Мы бегали и летали по крышам, воровали плюшки, издевались над фрекен Бок, играли в приведения и занимались еще многим тем, чем заниматься можно только в воображении. Он улетел, но обещал вернуться, и я ему верю. оценка 10
Критический отзыв: Подходящего критического отзыва на книгу Линдгрен на нашем сайте не нашлось. Приносим свои извинения.
Аннотация: В семье короля и королевы родился долгожданный наследник. Однако из-за ссоры с Мышиной Королевой прекрасный принц превращается в уродливого щелкунчика, удел которого — колоть орехи и ждать. Ждать, когда часовщик Дроссельмейер откроет его тайну и спасет его жизнь.
Аннотация: Жил да был одинокий старичок. Взял как-то на воспитание девчушку-сиротку. Долгими зимними вечерами развлекал ее рассказами про оленя-серебряное копытце. Уговорила как-то девочка старика пойти в лес, на чудного зверя посмотреть.
Аннотация: История о злоключениях карлика Мукры, прозванного в народе Маленьким Муком. Сказка о волшебной тросточке, маленькой собачке и туфлях-скороходах, а также о том, что бывает с королями, которые не хотят верить честным людям и обманывают их.
--- Если вы что-то хотите добавить к материалам статьи, предложить или посоветовать, то пишите в комментариях или непосредственно автору статьи.
Очередная рекомендация Фантлаба в рубрике "Книга на все времена" посвящена теме Сказка. Причём, в эту рекомендацию попадают не исключительно детские произведения, а сказки, рассчитанные и на взрослого читателя. --- В рекомендации даётся одно произведение крупной формы. Для объективной оценки мы стараемся привести четыре отзыва на книгу — три положительных и один негативно-критический. Помимо крупной формы, в статье приведены произведения средней и малой формы, заслуживающие по нашему мнению места в данной рубрике рекомендаций. --- Рекомендация "Книга на все времена" служит для выбора популярных, известных фантастических книг различных направлений. Здесь мы стараемся показать признанные шедевры и эталоны фантастической литературы, которые заслуживают прочтения в первую очередь. Рубрика ориентированна преимущественно на начинающего читателя с небольшим "стажем" или на тех, кто желает "изучить" новые для себя направления в фантастике. Выбор произведений происходит по специальной методике и осуществляется группой администраторов сайта. --- Напоминаем, что все рекомендации общим списком можно посмотреть на следующей странице: Сводный список рекомендаций в данной рубрике
Аннотация: Знайка отправляется на Луну, вместе с малышками Фуксией и Селёдочкой. Там он обнаруживает новый минерал, названный им лунит, который, приходя в соприкосновение с магнитом, вызывает невесомость. Это позволяет построить ракету для большой повторной экспедиции на Луну, для выяснения верности «блинной» теории происхождения Луны. Провинившегося Незнайку в эту экспедицию не берут. Тогда он подговаривает Пончика полететь на ракете «зайцами»...
Награды: Государственная премия РСФСР имени Н. К. Крупской (лучшее детское произведение), 1969
Интересные факты:
Считается, что толчком к созданию историй о Незнайке, послужило знакомство Н. Носова с дореволюционной книгой А. Хвольсон "Царство малюток: Приключения Мурзилки и лесных человечков".
Н. Носов в "Незнайке на Луне" смог просто и доходчиво рассказать читателям о множестве сложных вещей: от законов физики до финансовых операций на рынке ценных бумаг. Автор настолько точно, органично придумал "враждебный" капиталистический мир Луны во всех его наихудших проявлениях (практически предугадав современную действительность), что, несмотря на прошедшие со дня написания годы, книга до сих пор считается своеобразным "детским" введением в политэкономию и нередко рекомендуется в качестве "учебника жизни", который обязательно следует прочитать подрастающему ребёнку.
В 1997-1999 годах книгу экранизировали. Получившийся мультипликационный детский сериал был сделан с уважением к первоисточнику и собрал много положительных отзывов.
Cреди россиян гуляет легенда, согласно которой Б.Н. Ельцин, принимая присягу как Президент Российской Федерации, положил руку не на брошюру конституции России, а на первую подходящую по формату книгу (настоящая конституция выглядела несолидно тонкой). Этой книгой по стечению обстоятельств оказалась «Незнайка на Луне» (в накладной обложке), что и "предопределило" дальнейшее развитие страны.
В романе Н. Носова описывается пустотелая Луна, внутри которой находится обитаемая планета. Скорее всего автор, стремясь к большей фантастичности, использовал целый ряд псевдонаучных планетологических гипотез, зародившихся в XIX веке и нашедших отражение в более ранней фантастике (например, "Путешествие к центру Земли" Ж. Верна или "Плутония" В. Обручева). Косвенно это подтверждается спором коротышек-астрономов о происхождении лунных кратеров, поданным в юмористическом ключе. Социальная составляющая романа вполне отражает чаяния советской гуманитарной фантастики — так при желании можно разглядеть черты сходства между "Незнайкой на Луне" и "Часом Быка" И. Ефремова. Вообще же в романе можно отыскать множество перекличек с историей и отсылок к мировой культуре.
Отзывы экспертов:
Вертер де Гёте: Если уж оценивать это культовое произведение пользуясь критериями нашего сайта, то «Незнайка на Луне» — это крутая социальная фантастика, сочетающая захватывающий сюжет с жёсткой сатирой. Автор смело использует сразу несколько популярных в фантастической литературе сюжетных ходов: межпланетное путешествие, контакт, «наши в другом мире», «психология инопланетных рас», «полая земля», «прогрессорство», «генетические эксперименты». Можно провести параллели между этой книгой и, например, «Убиком» Дика (такая же оплата монетками везде и всюду), а также такой классикой «научной фантастики», как «Пиноккио» Коллоди. Впрочем,«Незнайку на Луне «читали очень многие и книга в самом деле очень интересная. Раньше мне казалось, что с критикой « капиталистического общества» Носов немного переборщил, но со временем книга с её финансовыми пирамидами, миллионерами и всеобщей торговлей стала только актуальнее. оценка 10
Robin Pack: «Незнайка на Луне» — ключевая книга из волны сюжетов «наш человек на отсталой планете», которая началась «Аэлитой», а условно закончилась «Обитаемым островом», развенчавшим идею «прилетим и перевернём». Причём с последним у «Незнайки на Луне» огромное сходство, Стругацкие как нарочно повторяют сцену бесплатного обеда в ресторане. Но Саракш — постъядерный мир военной диктатуры, жестокой, но вынужденной. А Луна — это «малая Земля», на которой утрированы, но отнюдь не вымышлены, недостатки нашего сегодняшнего — а тогдашнего западного — общества. Что интересно, этих недостатков практически нет в обществе западном современном. Я бы даже сказал, антиутопия удивительно мягкая. В этом мире можно жить, даже преуспеть, как это удалось Пончику. В этом мире газеты пишут о прилёте космонавтов, телевидение снимает облажавшуюся полицию. Можете себе представить такое в нашем мире? Как по-вашему, Первый канал показал бы, как пришельцы уделывают власть? Вряд ли. Сам Незнайка в этой книге почти ненужный персонаж, и это обидно. Честно говоря, я ожидал от него больше активности. Ожидал, что именно шебутной Незнайка разрушит этот мир и поможет построить новый. А Незнайка оказывается неудачником (рохля Пончик даже быстрее него приспособился к новому миру) и нуждается в спасении другими героями. Как и в «Солнечном городе», да и в первой книге, Носов уделяет много внимания второстепенным героям. Стоит в кадре появиться какому-нибудь интересному персонажу, и камера немедленно прилипает к нему, делает главным героем наравне с Незнайкой. Причём — удивительно! — это иной раз отрицательные персонажи, магнаты Спрутс, Скуперфильд, мошенник Жулио. Носов не ненавидит своих злодеев, он дружелюбно посмеивается над ними — поэтому за ними приятно наблюдать. Несмотря на жёсткий мир, книга вполне комфортна именно благодаря юмору: смешные и весёлые люди не могут быть совсем плохими. И действительно, Скуперфильд и Пончик к концу книги перевоспитались, оставив роль злодея совершенно не смешному и слишком солидному Спрутсу. Рекомендую прочесть всем, махнув рукой на комплексы по поводу «детских книг». А также посмотреть мультфильм, он довольно близок к книге, за исключением внезапной замены мальчика Козлика на девочку Звёздочку в роли сайдкика. оценка 9
Frigorifico: Невозможно переоценить вклад Носова в детскую литературу. Честно пытался припомнить что-то слабое или халтурное из зачитанного в детстве до дыр трехтомника — не смог. Писатель, пишущий для детей рискует впасть в грех упрощенчества, перепутав его с простотой (см. «Недотепу» Лукьяненко). У Носова этого нет и быть не может. Его блестящие рассказы и сказки поворачиваются разными гранями к людям самых разных возрастов. Бесспорной вершиной творчества этого замечательного писателя является его трилогия о Незнайке, а вершиной этой трилогии — шедевральный «Незнайка на Луне», зачитанный в детстве до дыр. Это не только интересный сюжет, прекрасный язык, мягкий юмор — это еще очень познавательное чтение. В легкой и остроумной форме детям расскажут и о невесомости и об устройстве капиталистического мира. Люди, жившие в советскую эпоху знают, что читая подобные произведения мы мысленно понимающе качали головой, мол, noblisse oblige, положение обязывает, советский писатель должен дежурно хаять капитализм, и показывать его исключительно в сатирическом ключе. В противном случае его книгам не видать света как собственных ушей. Но, наверное, никому, даже самому упертому поклоннику западного мира и его ценностей не приходило в голову, что писатель не преувеличил ни на йоту и что мы имеем дело не с пасквилем, а с беспощадным диагнозом и горьким предсказанием нашего собственного будущего. Чего только стоит Дурацкий остров, где многочисленными тупорылыми развлечениями (телевидение-пресса — ау), людей буквально превращают в баранов, чтобы потом их стричь. Цитата из последней главы про Дурацкий остров, которую почему-то не стала читать ребенку автор из одного отзыва выше: «Считалось, между прочим, что смотрение кинофильмов является более интеллектуальным, то есть более полезным для ума занятием (от себя — обратите внимание как гениально просто и ненавязчиво Носов внедряет в сознание ребенка смысл слова «интеллектуальный»), нежели игра в шарашки или в «козла». Это, однако, ошибка, так как содержание фильма было слишком бессмысленным, чтобы давать какую-нибудь пищу для ума. Глядя изо дня в день, как герои всех этих кинокартин бегали, прыгали, падали,кувыркались и палили из пистолетов, можно было лишь поглупеть, но ни в коем случае не поумнеть». В жизни все, к сожалению, случилось не так как в замечательной сказке Носова. Взорванную Спрутсом и Жулио ракету восстановить не удалось, никто не вернулся в Солнечный город и не будет в нем жить, да и построен-то он не будет и все остались в том мире и очень хочется думать, что незнайки и козлики когда-нибудь уплывут с Дурацкого острова и их не будут стричь как баранов. оценка 10
Критический отзыв: Полноценного критического отзыва на нашем сайте найти не удалось. Приносим свои извинения.
Средняя и малая форма
1. Вильгельм Гауф"История о Калифе-Аисте" Аннотация: Сказка о великом калифе и его мудром визире, о злом волшебнике и прекрасной принцессе, а также о том, что бывает, если не следовать инструкции по применению волшебного черного порошка.
Примечание: Сюжет сказки послужил источником для нескольких экранизаций и постановок.
2. Евгений Шварц"Сказка о потерянном времени" Аннотация: Сказка о детях-школьниках, которые не хотели вовремя делать уроки, домашние дела и вообще считали, что у них еще сколько угодно времени. И вот поэтому однажды они превратились из детей в стариков и старушек...
Примечание: Сказка экранизирована в 1964 году, а в 1978 появился кукольный мультфильм.
3. Оскар Уайльд"Кентервильское привидение" Аннотация: Семья американского посла переезжает в Кентервильский замок, где обитает одноименное привидение. Вирджиния, дочь посла, подружится с призраком и в конце концов поможет ему освободиться от проклятия.
Примечание: Эта история, благодаря своей популярности, была много раз издана и переиздана даже в Советском Союзе. И до сих пор переиздаётся в нескольких переводах в качестве популярнейшего детского произведения. Сказка имеет множество экранизаций. --- Если вы что-то желаете добавить к материалам статьи, предложить или посоветовать, то пишите в комментариях или непосредственно автору статьи.