Новая рекомендация Фантлаба в рубрике "Книга на все времена" посвящена теме Сказка.
---
Напоминаем, что рубрика "Книга на все времена" служит для выбора популярных, известных фантастических книг различных направлений. Здесь мы стараемся показать признанные шедевры, эталоны и выдающиеся образцы фантастической литературы, которые заслуживают прочтения в первую очередь. Рубрика ориентированна преимущественно на начинающего читателя с небольшим "стажем" или на тех, кто желает "изучить" новые для себя направления в фантастике.
Выбор произведений происходит по специальной методике и осуществятся не только администраторами, но и некоторыми посетителями сайта. Новая статья появляется примерно раз в месяц.
В каждой статье "Книга на все времена" рекомендуется одно произведение крупной формы. Для объективной оценки мы стараемся привести четыре отзыва на книгу — три положительных и один негативно-критический.
Помимо крупной формы, в статье предложены произведения средней и малой формы, заслуживающие по нашему мнению места в данной рубрике рекомендаций.
Все рекомендации общим списком можно посмотреть здесь:
Сводный список рекомендаций в данной рубрике
Аннотация:
«За горами, за лесами,
За широкими морями,
Не на небе — на земле
Жил старик в одном селе...»
Что было дальше — знают все. А если вы не знаете — то очень многое потеряли, уверяем вас! Читайте сами... и читайте своим детям... и они будут читать своим детям... Не дай Бог, чтобы эта замечательная сказка прошла мимо кого-либо.
<br clear=all><hr size=1 width=20% color=gray><br>
Рейтинг Фантлаба:
<small>(оценка/количество оценивших)</small>
Дополнительная информация:
"Конёк-Горбунок" — единственное широкоизвестное произведение автора. Опубликовав эту сказку в стихах, Ершов остался типичным "автором одной книги", которая, тем не менее, с годами стала классическим детским произведением. Прочие произведения считаются менее удачными и практически никому не интересны, кроме литературоведов.
У сказки интересная история. На момент первого публичного прочтения Ершову было всего 18 лет. Кроме того, к редактуре стихов приложил руку сам А.С. Пушкин, а оригинальные черновики не сохранились до нашего времени. До публикации сказка побывала в руках некоторых других известных литераторов того периода: В.А. Жуковского, А.Ф. Смирдина и О.И. Сенковского. Всё это позднее дало повод усомниться как в авторстве, так и в авторской самостоятельности — Ершову приписывалось лишь техническое авторство, лавры настоящего творца передавались Пушкину. Но пушкинская версия не получила общей поддержки литературоведов.
"Конёк-Горбунок" представляет собой переработку сюжета народных сказок, бытующих на побережье Балтийского моря (восточные славяне, норвежцы). Автор обновил народный сказ, добавив от себя не только особенности сюжетной линии, но и многие вехи времени. Естественно, живая история, идущая от народных истоков, просто не могла не иметь проблем с государственной цензурой — в царское время из "Конька" пытались убрать мнимые и настоящее насмешки над самодержавием и церковью. Однако самым тяжёлым ударом для автора стал полный запрет его творения — на долгие годы сказка была недоступна для читателей и даже начала забываться. Лишь под конец XIX века "Конёк" вернул утраченные позиции. В первые советские десятилетия к сказке с точностью до наоборот появились претензии в восхвалении царизма и недостаточной идеологической твердости (!). А в XXI веке текст пытались редактировать с национальных позиций, усмотрев в нём оскорбления. В американском прокате советского мультфильма переводчик был вынужден изменить образ Конька-Горбунка, переделав его в "волшебного пони", чтобы не "травмировать" детей намёком на инвалидность. Тем не менее, яркая, образная история о приключениях незадачливого хозяина и его чудесного питомца в любое время читалась в любом варианте и всегда была ценима читателем.
В 1856 году в Петербурге впервые поставлен балет «Конёк-горбунок», различные варианты этой первой постановки ставят на сцене по сей день. Существует и советская версия балета. В 1941 году по мотивам произведения снят фильм, а позднее "Конька" трижды экранизировали в мультипликационной форме. В конце прошлого века в СССР на игровых автоматах появилась даже компьютерная игра, где действовали герои сказки.
"Конёк-Горбунок" переведён на 27 языков и напечатан общим тиражом семь миллионов экземпляров. До 1917 года известно 26 изданий сказки, в СССР она издавалась более 130 раз. Сочинение Ершова оказало заметное влияние на русскую культуру — ещё при жизни автора стали появляться первые литературные подражания и по сей день возникают новые произведения (музыка, песни, хореография, поэзия), так или иначе связанные с этой знаменитой сказкой.
Возможно, народная популярность "Конька-Горбунка" является высшей наградой, т.к. произведение не отмечено никакими литературными премиями.
Отзывы посетителей сайта:
Sawwin:
Конёк-Горбунок — любовь на всю жизнь. Я ещё не умел читать, но положив на колени огромнейшую книгу с рисунками Конашевича издания 1953 года, старательно «читал» эту сказку, водя пальчиком не столько по строкам, сколько по картинкам. При всяком новом прочтении открывались новые тайны и смыслы, места, которые прежде читал на полном серьёзе вдруг наполнялись авторской усмешкой. Некоторые места просто становились понятны: что значит, «получать деньги счётом», что такое «белоярое пшено», на каком-таком «мосту» должен провалиться похититель коней, что значит «наградить кого-то шапкой»... Ведь детская сказка на деле является энциклопедией русской жизни XV-XVII веков. Мне уже давно не нужен текст, я помню сказку от корки до корки, но всё равно, время от времени беру ветхую, чуть живую книгу, на которой вырастает уже третье поколение детей, и, глядя в лица внуков, читаю любимые строки. Или просто, в тысячный, наверное, раз рассказываю сказку самому себе.
оценка 10
kkk72:
Замечательная сказка, вот уже полторы с лишним века входящая в число лучших детских произведений. Первое из числа ее несомненных достоинств — занимательный сюжет, увлекательный и поучительный одновременно. Нечасто детская сказка читается и взрослым человеком с таким интересом. Второе достоинство сказки — ее прекрасный слог. Стихотворный текст просто льется рекой и читается на одном дыхании. Образная, яркая речь персонажей, красочные описания производят сильное впечатление. Мне, например, с детства запомнилась удивительная Рыба-Кит, на которой выросло целое село. К тому же текст изобилует разными бытовыми подробностями старой русской жизни, которые сейчас уже напрочь забыты, а в девятнадцатом веке еще были вполне понятны и привычны. Не могу не отметить и ярких персонажей сказки. И не только главных героев, но и вполне эпизодических персонажей. Конечно, Конек-Горбунок среди них — самый обаятельный. К тому же, как и всякая хорошая сказка «Конек-Горбунок» учит детей отваге, смекалке, правдивости и многим другим необходимым качествам. Ну и, конечно, не могу не упомянуть эффектную концовку этой истории.
оценка 9
Лекс Картер:
Явив России в 1834 году начало сказки «Конек-Горбунок» Ершов, тогда еще лишь девятнадцатилетний студент Петербургского университета, подарил детям этой страны невиданный подарок — красочная история читалась нараспев и выглажена настолько, что не чувствуется ни одного угла. Да и как можно судить стихотворную сказку, о которой сам Пушкин отзывался положительно. Возможно из-за этого-то легковесного стиля в сочетании с очень самобытным ярким языком, некоторые литераторы и усомнились в авторстве Ершова, высказав возможность авторства Пушкина, у которого как раз в начале 30-ых вышли сказки «...о царе Салтане», «...о рыбаке и рыбке» и «...о мертвой царевне». Предположений таких строится великое множество, доходя даже до возможности соавторства или редактуры Пушкина, но, в любом случае, ни одного прямого доказательства причастности Солнца Русской Поэзии к «Коньку-Горбунку», кроме его всецелого одобрения, нет. Однако, Ершов никогда и не отрицал, что был восторжен именно этими примерами и поэтическим стилем Пушкина, что и является хорошим объяснением, почему «Конек-Горбунок» на них так похож. В любом случае эту сказку можно смело ставить в один ряд с пушкинскими шедеврами, известными каждому еще с раннего детства.
Начало тривиально – старик и три сына, однако в первых строчках Ершов отдает дань традициям народных сказок, заодно демонстрируя собственную поэтичность на знакомом примере. Вообще костяк истории – довольно обычное восхождение дурака к власти (обожаю эту старинную политическую аллегорию). Как и многие до него, Ершов ярко, и, вместе с тем, подробно, восхваляет простоту над хитростью, ведь только по глупости Иван идет в поле, а не отсиживается в стогах и не блуждает под заборами, как его, обладающие аналитическим складом ума, братья. Причем, рожденные кобылицей кони поразительно смахивают на эту семейку, таким образом и распределяются.
Идея конечно же заключается в верной дружбе, мол, не имей сто рублей, а имей… одного хватит. И о том, что внешность еще ничего не значит и что, порой, только простота и решительность ведет к необозримым высотам. Нельзя сказать, что она нова, но именно яркое исполнение Ершова, возможно, где-то даже обгоняющее Пушкина, особенно в темпе – «Конек-Горбунок» читается на порядок легче, и именно этим становится обязательным для детского прочтения – вне сомнения учиться по нему чтению, одно удовольствие, несмотря на то, что некоторые слова и выражения ныне считаются устаревшими.
Итог: великолепный пример подражания пушкинским сказкам и еще одна история, достойно вошедшая в золотой фонд детской литературы, которой и по сей день нет равных.
оценка 10
Критический отзыв:
На нашем сайте не нашлось критического отзыва на "Конька-Горбунка".
1. Ганс Христиан Андерсен "Дикие лебеди"
Аннотация:
Для снятия злых чар, наложенных на братьев злой мачехой, молодой принцессе предстоит пройти тяжелые испытания...
2. Владимир Одоевкий "Городок в табакерке"
Аннотация:
Папа показал Мише музыкальную табакерку, сделанную в виде маленького городка — с воротами, башенками, домиками. И мальчику очень захотелось попасть в этот городок...
<br clear=all><hr size=1 width=20% color=gray><br>
Если вы что-то хотите добавить, предложить или посоветовать, то пишите в комментариях или сразу автору статьи.