Лаймен Фрэнк Баум «Удивительный волшебник из страны Оз»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Приключенческое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Америка (Северная Америка )) | Параллельный мир/вселенная
- Время действия: 20 век
- Сюжетные ходы: Путешествие к особой цели | Становление/взросление героя
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Детская литература
Классическая сказка Л.Ф. Баума о девочке Дороти, которую страшный ураган унёс в загадочную страну Оз.
Иллюстратор первого издания: W. W. Denslow. Издатель: George M. Hill. Позже переиздано другими издателями под названиями «The New Wizard of Oz» и «The Wizard of Oz» с небольшими изменениями в тексте.
Входит в:
— цикл «Истории о Стране Оз» > цикл «Страна Оз»
— антологию «Сказки американских писателей», 1992 г.
Экранизации:
— «Волшебник страны Оз» / «The Wizard of Oz» 1939, США, реж. Виктор Флеминг, Мервин ЛеРой, Ричард Торп, Кинг Видор
— «Виз» / «The Wiz» 1978, США, реж. Сидни Люмет
— «Оз: Великий и Ужасный» / «Oz: The Great and Powerful» 2013, США, реж. Сэм Рэйми
— ««Волшебник из страны Оз» Л. Фрэнка Баума» / «L. Frank Baum's The Wonderful Wizard of Oz» 2014, США, реж. Клэйтон Спинни
- /языки:
- русский (28), английский (10), украинский (4), белорусский (1), польский (1)
- /тип:
- книги (43), аудиокниги (1)
- /перевод:
- С. Афонькин (1), С. Белов (11), А. Боровиков (1), О. Варшавер (2), О. Зозуля (1), Е. Карганова (1), С. Матвеева (1), С. Медведев (1), А. Мельничук (1), Н. Миронова (2), Т. Муратова (1), А. Петрова (1), М. Пинчевский (2), Э. Плегунова (1), Д. Псурцев (2), И. Разумовская (1), А. Саган (1), С. Самострелова (1), Д. Селиверстова (1), О. Степкина (1), Т. Тульчинская (2), Б. Шиманек (1)
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Shining, 15 мая 2021 г.
Параллели между творчеством Волкова и Баума можно проводить только по этой книге. Следующие пошли в совершенно разных направлениях.
Если задать себе вопрос: «Что всё-таки лучше — «Волшебник изумрудного города» или «Удивительный волшебник страны Оз», ответ довольно прост: книга Волкова несколько «совершеннее». Это как бы пропатченная версия книги Баума. Волков исправил несколько нелогичных моментов (например, сделал Тото говорящим — у Баума пёс молчит, как партизан, хотя Лев и другие животные вполне разговаривают), убрал слишком уж странные моменты (атакующие деревья, фарфоровую страну), переделал местные откровенно жуткие «стреляющие головы» во вполне реалистичных марранов.
Но «Волшебник страны Оз» тоже очень хорош. Я рекомендую прочитать обе книги, хотя бы для того, чтобы затем было проще вливаться в следующие части, многие из которых ещё лучше.
Myrkar, 29 февраля 2020 г.
Я довольно требовательно отношусь к тому, что предлагается детям. Но данная сказка, по мне, одна из эталонных. Оригинал, в отличие от советского извращения, отличается правильными акцентами и большим остроумием и уж точно не возводит поклонение обману в норму человеческого восприятия. «Волшебник страны Оз» — история о настоящей дружбе и о настоящих ценностях. В этой сказке присутствует в должном объеме и приключения, и мораль, а объем не противоречит целостности повествования.
Маленькая девочка Дороти, которую удочерила бездетная канзасская семья, попадает в волшебную страну, из которой очень хочет вернуться обратно, несмотря на ее чудеса и блага. Здесь живут настолько добродушные и щедрые люди, что можно легко стать их правителями, а они будут считать пришельцев — самыми лучшими из людей, ведь раньше таких никогда не бывало. Здесь растет множество плодов, а в недрах добываются драгоценные камни, которыми украшаются города и их герои. Но Дороти хочет домой, потому что понимает, как важна родина и семья, даже если учесть, что она — приемная. Это важно. И, что интересно, друзья Дороти, которым внушается, как важно иметь мозги, сердце или смелость, проявляют ум, сердечность и храбрость, считая, что не имеют того, что этому способствовало.
Мне нравится в этой сказке практически всё, но, конечно же, немаловажно упоминание о том, что волшебство бывает только злым и добрые волшебницы — либо вовсе не волшебницы, либо таковы по наивности людей, не различающих добро от зла. Таковы оказывается и добрый волшебник Оз, не причиняющий зла, но вселяющий страх и уважение хитроумными фокусами. А добро состоит не в баловстве мгновенного удовлетворения любого желания, а в преодолении трудностей и укреплении стремления. Эта сказка диктует правило уверенности — в себе и своих желаниях. И неотступления от желаемого даже если кажется, что тебе требуется кто-то со стороны, чтобы помочь. В результате приключений раскрывается, что нужные качества любой может проявлять потому, что они для него важны, а домой обязательно получится попасть, если дом — в твоем сердце, и ты на самом деле его любишь больше любых других чудес.
ОвеСсСалом, 26 июня 2021 г.
Просто поразительно, насколько Волков близко к Бауму пересказал своего «Волшебника». У Буратино от Пиноккио различий гораздо, гораздо больше!! Вообще Баум,как показалось, создавал свои книги не только для детей, но и для взрослых — они гораздо более ироничные. Созданная им великая вселенная Оз является одним из ярчайших изумрудов мировой культуры. Конечно, я в детстве читал именно Волкова, а мой отец много раз вспоминал, как в детстве зимой на печке наслаждался номерами «Пионерской правды» с впервые публикуемыми «деревянными солдатами»... Но всем этим мы обязаны все-таки больше Бауму.
witkowsky, 8 января 2015 г.
Проще простого: это величайшая сказка ХХ века. И все прочие ей ни разу не конкуренты. Потому, что помимо 14 (с дополнениями) книг самого Баума, считая с ними вместе, за 1900-1998 годы создано в общей сложности 40 книг «КАНОНА СТРАНЫ ОЗ». А к ним — выходящие по сей день многие сотни продолжений и вариаций той же темы. Причем среди этих «продолжений» американцы с удовольствием размещают все книги А. Волкова — они, кстати, переведены и на английский, и на многие другие языки. А ведь к этой теме англофоны ревнивы... да и правильно, что ревнивы, Лучше этого сюжета нет ничего.
Секрет успеха прост. Баум, создавая свою страну, наделил тех, кто живет в ней, даром вечной юности — кажется, впервые за всю мировую литературу. В итоге и Страшила, и Железный Дровосек (плевать, что он вообще-то жестяной) и многие другие герои могут жить там вечно и не стареть, и вот уже второе столетие они вместе с Трусливым Львом и Голодным Тигром — и со Слоном Кобампо — живут и будут жить, радуя читателей в возрасте приблизительно от шести и до ста лет. Перехвалить этот великолепный миф нельзя. Если уж более чем взрослые писатели Стивен Кинг и Филип Хосе Фармер оскоромились написать по книге про Страну Оз — значит, мир убедился, что стал сам он лучше от того, что не особо-то тогда еще известный писатель френк Баум посмотрел на каталожный ящик с надписью « O-Z». И он увидел дорогу в волшебную страну, в Страну Оз. И была эта дорога — из желтого кирпича.
Да, читатели. Кажется, мы уже не в Канзасе.
roman8567, 3 марта 2013 г.
Как-то несправедливо получается: на «Волшебника страны Оз» написан только один отзыв, а на «Волшебника Изумрудного города», который является пересказом этой книги (а во многих местах даже скорее вольным переводом) – целых 62.
Недавно слушал аудиокнигу «The Wizard of Oz». Не думал, что получу такое большое удовольствие от детской сказки. Даже гнусавый американский выговор чтеца совсем не вызывал раздражения, а, наоборот, делал высказывания сказочных героев более прикольными. Восхищаюсь беспредельной фантазией автора.
Я долго не мог определиться, кто является моим любимым англоязычным писателем. Сэлинджер? Пристли? Уоррен? А вот теперь точно знаю, что это Лаймен Фрэнк Баум. Думаю, что и вышеназванные писатели на меня бы за это не обиделись.
NightMiRe, 26 июля 2016 г.
Любимая сказка детства. Вот только читана она была мной в пересказе Волкова. Конечно я и в детстве слышал, что есть такая “Страна ОЗ”, а “Волшебник Изумродного Города” лишь пересказ, но в силу возраста разыскать оригинал не представлялось возможным. И вот сейчас, случайно натолкнувшись на эту замечательную сказку, мне захотелось сравнить Баума с Волковым, тем более что у последнего “продолжения” были всё-таки самостоятельно написанными (хотя как самостоятельно... начал читать вторую книгу Баума и вот уже живительный порошок...), а о “продолжениях” Баума я не имею не малейшего представления.
Итак, у Волкова более приятный слог, читается не в пример легче чем у Баума, оригинал похоже рассчитан на детей более младшего возраста. Добавлены главы с людоедом, наводнение, послесловие, но почему то вырезаны предыстория появления золотой шапки и город фарфоровых человечков. Некоторые мелкие детали непонятно зачем изменены – например: после того как девочка и компания вышли из изумродного города, Дороти удивляется почему её платье подаренное во дворце из зеленого стало белым, а Элли удивляется произошедшему с ленточкой на шее тотошки, а Гудвин предстает перед дровосеком в образе морской девы, а не феи с крылышками. В таких деталях и кроется, на мой взгляд, главный недостаток книги, потому что в некоторых местах они просто напросто путают причинно следственные связи. Например у Волкова добрая волшебница говорит Элли что она вернется домой только после того как исполнит заветные желания троих живых существ. То есть получается Элли помогает Страшиле, Дровосеку и Льву только из меркантильных интересов? В оригинале она этого не знала и помогала друзьям по доброте душевной. Дороти не знала что злая волшебница боиться воды и убила её случайно, а Элли знала о боязни ею воды и специально поливала пол из ведра, да еще и вела пропаганду среди мигунов, подталкивая их к убийству Гингемы. В некоторых местах эти детали просто дурацкие: – Ха-ха-ха! – восхитился Тотошка, увидев в углу свёрток грязного платья. – Оказывается, Бастинда была не крепче тех снежных баб, каких у нас мальчишки лепят зимой в Канзасе. В пустыне лепят снежных баб? Сомневаюсь, хотя википедия говорит, что -5 зимой у них все же бывает.
Что читать вашему ребенку? Наверно и то и то! Ведь продолжения у Волкова и Баума разные, а сказок много не бывает!
P.S. Прискорбно, что Волков переиздается до сих пор, а Баум (если верить Фантлабу) после 1993-го года целиком не издавался.
Velary, 1 сентября 2016 г.
Как и большинство, читала в невольном сравнении с «Волшебником Изумрудного города» и, как и многие, сочла переложение Волкова гораздо более удачным. Но сейчас — только о сказке Баума.
Она мрачная. Напомнила мне Братьев Гримм, только без их атмосферности. Хмурая тётка, снятые с трупа башмачки, кровавые волчьи тела с отрубленными головами... Брр!
Она абстрактная. Герои хрестоматийны, а второстепенные персонажи и вовсе безликие функции. Диалогов мало и они исключительно «по делу», коротко и ясно.
Она аляповатая. Отдельные эпизоды, зачем-то сшитые вместе. Не складывается цельная картина, не прослеживается связь.
Она «влобная». Это хорошо — так и запишем, «хорошо», а это плохо — прямо и скажем «плохо».
Словом, спасибо за наше счастливое детство!
dao8571428, 26 июня 2012 г.
чудесная детская история.
читать интересно и малым и большим. перечитывать — одно удовольствие.
если кто-то хочет подарить своему чаду эту книгу — покупайте с иллюстрациями! обязательно! для меня и сейчас — когда сажусь перечитать — чтение превращается в волшебное приключение. эти рисунки вкупе с самой сказкой неоценимо обогатят мир вашего малыша.
ЗЫ: когда писал отзыв, улыбка с моего лица не исчезала :)
Paganist, 16 июля 2015 г.
Писать о «Волшебнике страны Оз», абстрагируясь от хорошо знакомой и любимой книге детства «Волшебник Изумрудного города» Волкова, нелегко. Сюжет известен наперёд и никаких сюрпризов не содержит. Тем не менее, подковырка сокрыта в жанре: Баум всё же написал классическую авторскую сказку, в то время как Волков всё же расширил оригинал до сказочной повести, где больше описаний и прочих «заморочек» художественной литературы.
Страна Оз — огромный полигон для дальнейших литературных изысканий и одновременно милая сказка со всеми необходимыми её атрибутами: волшебством, необычными существами, квестами и моралью. Кроме того, читается легко, на одном дыхании. Причём остаётся некое притягательное послевкусие, что, несомненно, является почерком настоящего рассказчика сказок. Сразу же захотелось читать другие произведения цикла. Уж больно заманчивый мир создал Баум.