Эдгар Аллан По «Герцог де л'Омлет»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Сатирическое
- Место действия: Наш мир (Земля) (Европа ) | Загробный мир
- Время действия: Новое время (17-19 века)
- Сюжетные ходы: Жизнь после смерти
- Линейность сюжета: Линейный
- Возраст читателя: Любой
Неисправимый эстет герцог де л’Омлет, даже оказавшись на том свете, не спешит подчиняться. Он впечатлен убранством апартаментов Дьявола и намерен с ним сыграть. В карты.
Входит в:
— условный цикл «Tales of the Folio Club»
— сборник «Гротески и арабески», 1839 г.
— сборник «Phantasy Pieces. Including all the author's late tales with a new edition of the «Grotesque and Arabesque», 1842 г.
— антологию «Маска Красной Смерти», 1993 г.
- /языки:
- русский (35), английский (1), украинский (1)
- /тип:
- книги (37)
- /перевод:
- З. Александрова (32), Е. Дудка (1), О. Українець (1), М. Энгельгардт (2)
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Zombie 1st class, 21 марта 2025 г.
Манерный аристократ герцог де л’Омлет попадает в ад (ну а куда ж еще-то, в самом деле?). Встреча с дьяволом не особо его впечатляет, и он по старому обыкновению предлагает Князю Тьмы перекинуться в картишки.
Ну вот тут я понял очень мало, честно признаюсь. Возможно, я просто «не в контексте», потому и не смог оценить авторской задумки. Все-таки, почти два столетия, а рассказ очевидно сатирический, а далеко не каждая сатира хорошо переживает такой временной промежуток. Без подробных пояснений тут многое вызовет лишь недоумение. Хотя некоторые другие рассказы По в схожем жанре – и сейчас читаются вполне остро и злободневно. Но не этот.
Kniga, 20 июня 2010 г.
Забавный рассказ. Правда, на мой взгляд, он куда интересней для литературоведческого исследования, чем для чтения.
Э. А. По, вообще, был большим забавником, мрачноватым, но ловким. Такой обычный для его времен прием «романтической иронии» он использовал весьма своеобразно, вертел им, как хотел, и совал куда попало (применял его и в своей эстетике: «Философия композиции»). Но в этом конкретном рассказе он несколько заигрался. То, что могло стать маленькой, многослойной пародией, превратилось в несколько безвкусный и банальный анекдот.
Э. А. По сталкивает лбами двух популярных героев романтизма: первый и самый любимый, конечно, Дьявол; второй – образ для критики и насмешек романтизма: светский хлыщ, собственно герцог. С этими романтическими штампами По поигрался вдоволь – основные стандарты перечислил, ничего не забыл: очевидный Дьявол со своей привычной роскошью и «сладострастными курильницами»; герцог де Л’Омлет, у которого каждая фраза прям из учебника для петиметров. Но тут По делает интересный ход – герцога спасает одна из составляющих его стереотипического образа – страсть к картам. По довольно своеобразно снижает Дьявола, одного из самых чтимых образов романтизма, причем делает это при помощи часто используемого, но нелюбимого романтиками петиметра, щеголя, хлыща, да еще как по-простецки, с насмешками от герцога.
Но вот тут-то По и влипает в одну из самых затхлых, заезженных тем романтизма. Фактически, он просто переигрывает в романтическую любовь к средневековью, в данном случае это всякие новеллы, сказки и другие фаблио и шванки – те, в которых герои при помощи ловкости и хитрости побеждали дьявола, чертей, а то и смерть. Получается, что По всего лишь подменил главного героя, и вместо какого-нибудь Жака Кузнеца, надувающего дьявола, подставил герцога де Л’Омлет.
Вообще, рассказ интересен как литературный эксперимент с темами, которые были популярны и банальны в те времена. На мой взгляд, это скорее проблема современной литературы (ошибка По как предостережение) – играя в штампы, высмеивая их, автор то и дело сам в них вляпывается, ну и получается очередная штамповка, которую тоже надо высмеивать. Так что, все-таки Э. А. По крут даже в своих неудачах.
Вертер де Гёте, 28 сентября 2010 г.
Я согласен с обстоятельным отзывом уважаемого Knig`и: эта сатирическая миниатюра, совершенно очаровательная по своему замыслу («не вынесла душа эстета»), во многом проигрывает из-за не слишком удачной реализации; более того — современному читателю она может показаться и малопонятной, особенно читателю плохо знакомому с литературой эпохи романтизма. В этом «вина» как автора, выбравшего для повествования несколько сумбурный стиль и наполнившего произведение французским фразами и обыгрывающего подзабытые литературные штампы своего времени, так и современного читателя, привыкшего к несколько другим ритмам и с иностранными языками (за исключением английского) в целом незнакомого.
duke, 6 октября 2007 г.
Самая непонятная (это еще мягко сказано) для меня история По. Или перевод такой идиотский. Ничего не понял.
teamat_7, 5 февраля 2011 г.
Очень не понятный и мутный рассказ, я не понял ни начала, ни конца данного произведения. Создается ощущение, что мастер творил под воздействием какого либо наркотика, или отобразил на листе свой или чей то бредовый сон!
Ruddy, 10 февраля 2007 г.
Сумбурное и непонятное творение... Вроде бы ад, вроде бы — наказание, но что такого герцог сделал в конце концов, чтобы облегчить себе судьбу? Непонятно...
Iricia, 26 декабря 2021 г.
Честно признаю, что мне скорее всего не хватает культурного контекста, чтобы оценить рассказ по достоинству, хотя чувствуется, что он написан в сатирическом ключе — просто я не выкупаю отсылок. Плюс, немного сложно наслаждаться любым текстом, когда на протяжении его чтения проводишь половину времени в примечаниях, так что оценка моя очень субъективна.
glupec, 26 марта 2011 г.
И в Аду есть свое искусство. Некоторые (самые, вроде бы, благочестивые) художники Земли вдохновлялись, оказывается, именно искусством Ада! Это одна из «вечных» тем: чувство прекрасного — по сути своей есть «мирская суета» (а то и еще хуже — «прелесть», искушение. Кстати, искус и искусство... хм-хм... звучит похоже). Поэтому людям его явно подарил не Бог, а — богоборец. Прометей или кто-то подобный (в данном случае — Сатана).
Посылка не бесспорная, но — пусть выводы каждый делает сам... Кроме того, Эдгар По предпочитает не говорить обо всем этом с занудно-серьезным видом — он разбавляет историю герцога де л'Омлета пряной, донельзя пикантной иронией.
georgkorg, 25 сентября 2008 г.
Просто изумительный рассказ. Один из моих любимых у По. Одна финальная фраза чего стоит!