Станислав Лем «Солярис»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Планетарная фантастика | «Твёрдая» научная фантастика | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Солярис. Планета где-то в далёком космосе, почти полностью покрытая океаном, на которую не так уж давно начали посылать первые экспедиции. На небольшую исследовательскую базу прибывает учёный-психолог Крис Кельвин и почти с самого начала сталкивается с происходящими здесь странностями. Один из сотрудников базы, доктор Гибарян, совсем недавно скончался, другой заперся в лаборатории и не только отказывается выходить или впускать кого-либо — даже просто поговорить его сложно заставить. Вскоре в комнате Криса появляется «гость» — девушка, которую он любил десять лет назад и которую по сути спровоцировал на самоубийство. Вероятно, у других жителей базы тоже «живут» подобные «гости из прошлого». Возможно ли разгадать, что же тут в действительности происходит?
Первая публикация: Lem S. Solaris издательство «Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej», Варшава, 1961.
Отрывок из романа в переводе на русский В. Ковалевского публиковался в журнале «Знание -сила» № 12, 1961 г., стр. 48-50.
Первая публикация на русском языке: Станислав Лем. Соларис: Роман / Сокр. пер. М. Афремовича // Наука и техника (Рига), 1962, №4 – с.38-42; №5 – с.41-45; №6 – с.42-45; №7 – с.43-45; №8 – с.42-45 (сильно сокращенный вариант).
Несколько позже появился перевод Дмитрия Брускина в журнале «Звезда», 1962, № 8-10. Именно этот перевод в советские времена являлся классическим, но в нем были сделаны цензурные сокращения. Более полный, однако все еще сокращенный текст Брускин опубликовал в 1988 г. Этот вариант перепечатывается до сих пор.
Единственный полный перевод «Соляриса» на русский язык был сделан Г. Гудимовой и В. Перельман в 1976 году.
Самые значительные фрагменты, пропущенные в переводе Д. Брускина, даны в переводе Р. Нудельмана в составе статьи: З. Бар-Селла. Status quo vadis (Введение в теологию космических полетов \\ сб. Вчерашнее завтра (Книга о русской и нерусской фантастике), М., изд. РГГУ, 2004, стр. 158-177 (статья впервые опубликована в 1987 г.).
Перевод Г.Гудимовой и В. Перельман в статье раскритикован за «плохой язык».
Кроме русского роман переведен почти на 30 языков.
Произведения других авторов, действие которых происходит на планете Солярис, собраны на странице межавторского цикла.
Входит в:
— журнал «Знание-сила 1961'12», 1961 г.
— журнал «Звезда 1962'09», 1962 г.
— антологию «В мире фантастики и приключений», 1963 г.
— антологию «Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах, том 4», 1965 г.
— антологию «С ружьём на динозавра», 1990 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2003 // Переводная книга НФ (Польша) |
Номинации на премии:
номинант |
Китайская премия Синъюнь («Туманность») / Xingyun Awards (Nebula Award), 2022 // 3арубежная книга (Польша) |
Экранизации:
— «Солярис» 1968, СССР, реж. Лидия Ишимбаева, Борис Ниренбург
— «Солярис» 1972, СССР, реж. Андрей Тарковский
— «Солярис» / «Solaris» 2002, США, реж. Стивен Содерберг
- /языки:
- русский (52), английский (2), французский (1), итальянский (2), норвежский (1), литовский (1), украинский (6), белорусский (1), польский (3), болгарский (2), армянский (1)
- /тип:
- книги (62), периодика (2), самиздат (3), аудиокниги (4), цифровое (1)
- /перевод:
- Д. Андрухив (4), М. Афремович (1), Е. Больцони (2), Г. Браарвиг (1), Д. Брускин (36), В. Василян (1), М. Волошка (1), М. Грахольская (1), Г. Гудимова (8), Г. Йодвалките (1), Д. Килмартин (1), В. Ковалевский (1), С. Кокс (1), В. Перельман (8), А. Радева (2), О. Сопп (1), Ж.-М. Ясенко (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках: