Станислав Лем «Солярис»
- Жанры/поджанры: Фантастика (Планетарная фантастика | «Твёрдая» научная фантастика | «Мягкая» (гуманитарная) научная фантастика )
- Общие характеристики: Философское | Психологическое
- Место действия: Вне Земли (Планеты другой звёздной системы )
- Время действия: Далёкое будущее
- Сюжетные ходы: Контакт
- Линейность сюжета: Линейный с экскурсами
- Возраст читателя: Любой
Солярис. Планета где-то в далёком космосе, почти полностью покрытая океаном, на которую не так уж давно начали посылать первые экспедиции. На небольшую исследовательскую базу прибывает учёный-психолог Крис Кельвин и почти с самого начала сталкивается с происходящими здесь странностями. Один из сотрудников базы, доктор Гибарян, совсем недавно скончался, другой заперся в лаборатории и не только отказывается выходить или впускать кого-либо — даже просто поговорить его сложно заставить. Вскоре в комнате Криса появляется «гость» — девушка, которую он любил десять лет назад и которую по сути спровоцировал на самоубийство. Вероятно, у других жителей базы тоже «живут» подобные «гости из прошлого». Возможно ли разгадать, что же тут в действительности происходит?
Первая публикация: Lem S. Solaris издательство «Wydawnictwo Ministerstwa Obrony Narodowej», Варшава, 1961.
Отрывок из романа в переводе на русский В. Ковалевского публиковался в журнале «Знание -сила» № 12, 1961 г., стр. 48-50.
Первая публикация на русском языке: Станислав Лем. Соларис: Роман / Сокр. пер. М. Афремовича // Наука и техника (Рига), 1962, №4 – с.38-42; №5 – с.41-45; №6 – с.42-45; №7 – с.43-45; №8 – с.42-45 (сильно сокращенный вариант).
Несколько позже появился перевод Дмитрия Брускина в журнале «Звезда», 1962, № 8-10. Именно этот перевод в советские времена являлся классическим, но в нем были сделаны цензурные сокращения. Более полный, однако все еще сокращенный текст Брускин опубликовал в 1988 г. Этот вариант перепечатывается до сих пор.
Единственный полный перевод «Соляриса» на русский язык был сделан Г. Гудимовой и В. Перельман в 1976 году.
Самые значительные фрагменты, пропущенные в переводе Д. Брускина, даны в переводе Р. Нудельмана в составе статьи: З. Бар-Селла. Status quo vadis (Введение в теологию космических полетов \\ сб. Вчерашнее завтра (Книга о русской и нерусской фантастике), М., изд. РГГУ, 2004, стр. 158-177 (статья впервые опубликована в 1987 г.).
Перевод Г.Гудимовой и В. Перельман в статье раскритикован за «плохой язык».
Кроме русского роман переведен почти на 30 языков.
Произведения других авторов, действие которых происходит на планете Солярис, собраны на странице межавторского цикла.
Входит в:
— журнал «Знание-сила 1961'12», 1961 г.
— журнал «Звезда 1962'09», 1962 г.
— антологию «В мире фантастики и приключений», 1963 г.
— антологию «Библиотека фантастики и путешествий в пяти томах, том 4», 1965 г.
— антологию «С ружьём на динозавра», 1990 г.
Награды и премии:
лауреат |
Премия Геффена / פרס גפן / Geffen Award, 2003 // Переводная книга НФ (Польша) |
Номинации на премии:
номинант |
Китайская премия Синъюнь («Туманность») / Xingyun Awards (Nebula Award), 2022 // 3арубежная книга (Польша) |
Экранизации:
— «Солярис» 1968, СССР, реж. Лидия Ишимбаева, Борис Ниренбург
— «Солярис» 1972, СССР, реж. Андрей Тарковский
— «Солярис» / «Solaris» 2002, США, реж. Стивен Содерберг
- /языки:
- русский (52), английский (2), французский (1), итальянский (2), норвежский (1), литовский (1), украинский (6), белорусский (1), польский (3), болгарский (2), армянский (1)
- /тип:
- книги (62), периодика (2), самиздат (3), аудиокниги (4), цифровое (1)
- /перевод:
- Д. Андрухив (4), М. Афремович (1), Е. Больцони (2), Г. Браарвиг (1), Д. Брускин (36), В. Василян (1), М. Волошка (1), М. Грахольская (1), Г. Гудимова (8), Г. Йодвалките (1), Д. Килмартин (1), В. Ковалевский (1), С. Кокс (1), В. Перельман (8), А. Радева (2), О. Сопп (1), Ж.-М. Ясенко (1)
Периодика:
Самиздат и фэнзины:
Аудиокниги:
Электронные издания:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
Ruddy, 2 ноября 2005 г.
Мое первое знакомство с автором, которое затянулось на многие месяцы, получилось только сейчас и именно с «Соляриса»...
Но КАКОЕ знакомство...
Душещипательная, бьющая в сердце навылет, как пуля, история.
История, к которой никак нельзя быть не причастным, читая страницу за страницей...
Впечатления от повести самые замечательные.
Вывод можно сделать такой — мы еще слишком молоды и морально не подготовлены для встречи с инопланетным разумом. И наши представления о «разуме», который можно ПОНЯТЬ, неоправданно наивны и недалеки.
Именно на такие размышления подталкивает Лем.
И в особенности последняя пара страниц его произведения.
Olcha, 15 августа 2008 г.
Роман конечно в свете нашего настоящего несколько устарел, не могу не вызвать улыбки фантазии на тему видеофонов и компьютеров, которе обрабатывают информацию после того как нагреются радиолампы. Но если не брать в учет эти детали, то в романе написано то, что никогда не стареет и будет актуальным еще долгие годы. А именно — несостоятельность человека перед непостижимым. Несостоятельность мыслить масштабно.
Что же касается литературного стиля писателя — трудноват, метами, ох трудноват! Но не зря же сей роман считается классикой мировой литературы, и не зря по нему было черт его знает сколько экранизаций. Даже если вы не большой любитель космической фантастики, этот роман стоит читать ради психологии героев.
Paganist, 21 декабря 2008 г.
Классика. Нет — шедевр. Не без типичности лемовского повествования, но идея! Идея-то какова! Читается пусть не особо легко, но захватывающе. А уж как мозги работали, сколько всего думали, надумали, передумали, пока читал и после завершения чтения.
«Солярис» — это научная фантастика сферическая в вакууме. То есть, если составлять список классической твёрдой НФ, то «Солярис» непременно будет в списке.
Pupsjara, 12 февраля 2008 г.
Прекрасная книга, глубокое, философское произведение, очень богатый язык, описание океана и его чудовищ просто великолепно. Автор смог мастерски передать тяжелую атмосферу отчаяния на станции, а его идея живого океана-единственого живого существа на всей планете, но зато какого, превосходна.
К сожалению, я прочитал роман только сейчас, и читался он довольно нудно, да и кое-какие технические детали уже успели устареть за 45 лет с момента написания романа.
SviatoStasy, 5 августа 2008 г.
Помню,когда читала роман первый раз-боялась фантомов, а когда перечитала второй раз,через 10 лет,испугалась,что в нашем сознании таки эти фантомы реально существуют.
corex, 17 июля 2008 г.
Читал еще в далекие 60-е в читальном зале районной библиотеки, специально ходил после школы. Тогда роман произвел огромное впечатление. Однако с тех пор перечитать так и не потянуло ни разу.
Ellyander, 15 сентября 2007 г.
Классика фантастики. Невероятно глубокое, волнующе-атмосферное произведение мною очень уважаемого автора, в котором космическая мистика и интригующий сюжет переплетаются с проблемой высокой морали и нравственности, причём действует очень сильно. Это — как наркотик, проникающий глубоко в душу и заставляющий о многом в своей жизни задуматься.
mastino, 15 сентября 2007 г.
недавно перечитывал на украинском. Может из-за большей схожести с языком оригинала, показалось ещё интересней. Одна из любимых книг. Фильм гениальный, Банионис великолепен!
NNN, 9 апреля 2007 г.
Одно из моих любимых произведений вообще. Мощное, грустное, очень философское...
Для меня этот роман неразрывно связан с фильмом Тарковского, и я воспринимаю его именно в этом ракурсе: роман о том, как трудно понять и принять чуждый разум, когда в тебе самом еще скрыто слишком много неизвестного и далекого от совершенства, и важно в первую очередь разобраться в себе (и в Человеке вообще), а лишь потом пытаться судить что-то непознанное во Вселенной... И еще, с моей точки зрения, это роман о том, что второго шанса в жизни не бывает.
Что касается американского фильма, то я очень хотела его посмотреть, но в итоге, честно говоря, не поняла, зачем его снимали. Не считая окончания, по сути все то же, что и у Тарковского, НО: не философский, а скорее «с претензией» на философию, не думающий, а опять-таки «с претензией»… Хотя я слышала, что Лему этот вариант понравился больше.Типа, он воспевал в романе красоту и загадочность космоса, а Тарковский показал космос мрачным и чуждым, говоря, что жить нужно на Земле, и именно она прекрасна, несмотря на дождь или как раз именно благодаря ему… Кому как, а мне в данном случае близка интерпретация Тарковского.
viv, 5 декабря 2007 г.
Где-то давно вычитал оценку «Соляриса» как самого жуткого произведения в мировой фантастике. Согласен с этим. Фильм, кстати, эту жуть воспринял и передал. Но все равно книга богаче!
Kriptozoy, 27 ноября 2007 г.
Сегодня дочитал «Солярис». Книга оставила непередаваемые впечатления. Читал забыв обо всём на свете. Чувствовал холод, одиночество и миллион разных мыслей буквально переполняли мою голову. Но!.. Читал эту книгу в серии «Мастера» издательства АСТ 2001 года. Там совершенно жуткий перевод. Взгляд буквально спотыкается на каждой строчке. Только из-за этого не ставлю высшую оценку. Я обязательно куплю и прочитаю этот роман в нормальном издании с нормальным переводом, чтобы была возможность не только познакомиться с сюжетом, но и насладиться литературным языком и писательским талантом Лема. — P.S. Посмотрел фильм Тарковского и понял, что лучше бы остановился на прочтении книги. Небо и земля. И не в плане «лучше-хуже», а в том смысле, что отличаются книга и фильм невероятно.
андрос, 5 декабря 2006 г.
Гениально, грустно, вечно. Мы познаём природу, а она познаёт нас. Наиболее «живое» изображение биосферы в лице Океана. Все попытки контакта с людьми напоминают робкие эксперименты учёного в совершенно чужой среде. Отсюда якобы детская наивность Океана, которую ошибочно можно принять за враждебность, что чревато катастрофой.
Социально-психологическая и, несомненно, научно-фантастическая драма, над которой непременно нужно раздумывать, дабы использовать шанс набраться мудрости.
Полковник, 4 марта 2006 г.
Живая планета, живой океан — и люди, считающие, что живы только они, и становящиеся из-за этого жуткого противоречия мертвецами. И 10 баллов мало.
Наш (снял, естественно, Тарковский, но фильм — Наш) фильм с Банионисом (и другими великолепными актерами) мне понравился. А американский римейк — отстой! (Они вообще задолбали своими римейками):mad:
Ny, 4 декабря 2006 г.
Космосом тут и не пахнет. Чисто психологический роман. В качестве Океана наверняка какой-нибудь больной в летаргии, которых Лем навидался досыта, и который время от времени «чудит», совершая непонятные вещи. А вокруг идет жизнь: люди работают, ссорятся, пытаются разобраться с состоянием этого больного. Зачем здесь столько накрученно? Чтобы показать движения души главного персонажа? Очень оригинальный прием!
Crocodile, 29 ноября 2006 г.
Почему-то совершенно не понравилось, более того, с трудом дочитал до конца :frown: ИМХО, слишком много «науки» и слишком сухой язык повествования. То ли мне попался очень плохой перевод, то ли я еще не дорос то таких книг. :frown: