Франсуа Рабле «Гаргантюа и Пантагрюэль»
- Жанры/поджанры: Сказка/Притча
- Общие характеристики: Сатирическое | Авантюрно-плутовское
- Место действия: Альтернативная история нашего мира (Земли) (Европа (Западная Европа ) | Другая география )
- Время действия: Позднее Средневековье/эпоха Возрождения
- Сюжетные ходы: Становление/взросление героя | Путешествие к особой цели
- Линейность сюжета: Линейно-параллельный
Гаргантюа и Пантагрюэль — волшебные великаны, отец и сын. История всей их жизни — противостояние догмам Средневековья с помощью безудержного смеха и издёвки над всем, чем можно.
Помимо русских «взрослых» переводов, существует сокращённый пересказ книги для детей и подростков, выполненный Николаем Заболоцким.
Сам Рабле не разделял эпопею на книги о Гаргантюа и книги о Пантагрюэле, составитель счёл нужным выделить произведения о Пантагрюэле в подцикл, обосновывая это популярностью перевода Заболоцкого и общей логикой развития событий в книге.
Содержание цикла:
|
![]() |
|||
|
||||
|
||||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
![]() |
|||
|
Входит в:
— антологию «Новейшая хрестоматия по литературе. 6 класс», 2007 г.
Награды и премии:
лауреат |
1001 книга, которую необходимо прочитать / 1001 Books You Must Read Before You Die, 2006 |
- /языки:
- русский (95), английский (1), испанский (2), французский (1)
- /тип:
- книги (72), периодика (21), аудиокниги (6)
- /перевод:
- С. Афонькин (1), Н. Заболоцкий (38), Н. Любимов (25), В. Пяст (9)
Периодика:
Аудиокниги:
Издания на иностранных языках:
Отзывы читателей
Рейтинг отзыва
PATARR, 10 ноября 2011 г.
Эта — настольная книга юного охальника и хулигана :smile:
Замечательный язык, великолепный юмор, колоритные и объемные (и в прямом смысле тоже :wink:) персонажи.
Своими похождениями Гаргантюа и Пантагрюэль раскрепостили старушку Европу, научили людей смеяться над собой и донесли до народа свежий взгляд не только на мораль, но и на нормы гигиены :lol:.
В конце-концов — это просто очень поучительная книга.
Читайте Франсуа Рабле и смейтесь, господа, смейтесь...
kirik, 30 января 2012 г.
Книга сложна в прочтении — не удивлюсь, если многие забрасывали ее, не сумев понять смысла, — она как холм с крутым подъемом, с которого многие срываются, так и не дойдя до его вершины и не насладившись видом. И тем не менее она интересна и актуальна по сей день — ведь это не просто роман или сборник сказок-притч, это философский взгляд автора на образ жизни его времени, царившие идеи и обычаи, зачастую связанный с высмеиванием оных. Не зря автор в предисловиях и прямо и косвенно говорит — читайте между строк, друзья! — ведь воспринимая все буквально — это не больше чем байки старого пьянчужки ;)
Перед тем как приступить к чтению советую посмотреть имеющиеся издания и выбрать то, где присутствуют более подробные сноски или комментарии, поскольку почти все шутки и «правдивые истории» связаны со старинными книгами, названиями местностей и именами выдающихся личностей того времени, а простой перевод с латинского в сносках-комментариях — вряд ли даст вам понимание используемой автором сатиры.
Смотрите классификатор, соотносите со своими интересами и эта книга не разочарует вас, предоставив множество моментов для смеха от души.
glupec, 7 ноября 2009 г.
Первый роман был написан уже после «Пантагрюэля» — стало быть, по современным понятиям, это к нему приквел.
Но, несмотря на то, что он написан после — он на голову выше. «Пантагрюэль» — это, в общем-то, тяжеловесная история без конца и начала, в которой много сюжетов сплелось в единый клубок (Рабле и не собирался его распутывать :wink2:), происходит «сразу много всего», и читатель, ошалевший от такого нагромождения чудесных и совершенно неправдоподобных подвигов (одно только «войско из колбасы» чего стОит...), великанской родословной (Хуртали родил Муртали, а Муртали родил Хуртали... а этот жил до потопа, а тот после...), таких же великанских (на сей раз в прямом смысле) аппетитов главного героя и описаний его нарядов... так вот — ошалевший от всего этого читатель ставит себе в уме зарубку: «Рабле классик, Рабле велик, но читать его — увольте... разве что очень-очень понемногу».
Таким МОЖЕТ быть (не факт, что обязательно будет) впечатление от «Пантагрюэля». Не то — первый роман, «Гаргантюа». Там мы имеем:
а) законченный сюжет, по всем правилам оформленный (завязка — детство героя, кульминация — война с «аццким злодеем» Пикрошолем, развязка — строительство «райской обители», Телемского аббатства, на радостях в честь победы)
б) более лёгкий и искромётный юмор, чем в «Пантагрюэле» (потому что там юмор — в неправдоподобности сюжета и приключениях героев, а здесь — больше чисто словесных шуток, каламбуров, «дурацких»-потешных стихов, и т.д. и т.п.)
в) чёткая мораль, наконец (нельзя лениться и плохо учиться; в здоровом теле — здоровый дух; нельзя быть таким, как тиран-феодал Пикрошоль; учёба должна быть в радость, а не в тягость)
А вся фантастичность романа только призвана подчеркнуть эти три составляющие. О «Пантагрюэле» этого нельзя сказать — собственно, о нем вообще мало что можно сказать, т.к. этот роман не закончен (смерть Рабле оборвала его работу). Но вряд ли он так уж отличался бы чем-то от длинных и тяжеловесных хроник того времени. «Гаргантюа» — совсем другое; это пример того, как можно в сравнительно небольшой объём уложить много всего хорошего и интересного... Если угодно, «Гаргантюа» — более штучная и изящная работа, чем «Пантагрюэль».