| |
| Статья написана 15 мая 2012 г. 20:25 |
В майском номере мужского журнала «XXL» вышла рецензия на «Убыра» — добродушная, без сисек и увенчанная внезапным вердиктом «Сага для настоящих мужчин, в духе Стивенсона и Лукьяненко».
http://www.ljplus.ru/img4/z/u/zurkeshe/va..." target="_blank">http://www.ljplus.ru/img4/z/u/zurkeshe/th..." width="200" /> Добрые люди показали мне все-таки, в каком виде вышло в итоге давнее интервью питерскому журналу «Ваш досуг» (в сеть текст не выкладывался). Вот в таком, оказывается (По ссылке открывается журнальный разворот на 1,5 Мб). Единственное – опечатки, говорят, поправили. Искать их, кстати, отдельное удовольствие – я даже вспомнил известную байку про американский книжный дом, который пообещал мильён мильярдов первому читателю, нашедшему специальную ошибку в переиздании «Войны и мира» (а в итоге, понятно, этот мильён мильярдов замечательно сэкономил).
Старик Измайлов меж тем времени зря не терял, а знай поучал себе любимых вождей и гарантов. Об этом рассказало интернет-издание «Просвещение», в кулуарах финального мероприятия премии «Книгуру» опросившее людей, имеющих отношение к детской литературе, по поводу так называемого списка Путина – ну и куда уж без нашего самозванца. Мне вроде не про Путина спрашивали, а про то, слабо ли мне какой-нибудь список составить, а я находился в любимом состоянии расплоха – и, естественно, наболтал http://prosvpress.ru/2012/05/literatura-2/">такого, что в заголовок вынеслось.
Я потихоньку продолжаю открывать для себя мир детских библиотек, который, оказывается, живет, бурлит и вообще обеспечивает большую часть движухи, связанной с нужными книжками. Именно на сайтах таких библиотек в самых неожиданных точках нашей Родины появляются весьма квалифицированные разборы рекомендуемых книг. Вполне образцовый вариант действует, например, в Ангарске. Там и для «Убыра» нашлись нужные http://cbs-angarsk.ru/social/blogs/chto_c...">слова: «И что парадоксально, самое страшное в нем не описания мифических существ татарского фольклора «убыра», «албасты», «убырлы кеше», «бичуры», самое страшное в романе – это разрыв связи между поколениями. Отец отказывается ехать на похороны родственника – некогда, он не помнит про нож, передающийся от отца к первому сыну с «тысяча семьсот восьмидесятого года как минимум», не узнает дома, в котором вырос, а сын не знает родного языка, не знает традиций, обычаев своих предков. Забвение передается по наследству. И тогда приходит убыр, от которого нет спасения, если не знаешь ЧТО НАДО ДЕЛАТЬ».
Продолжается кипение в блогах, форумах и соцсетях. С особенным напряжением я заглядываю (постоянно следить не могу – нервов не хватает) за вот этим http://mil1553.livejournal.com/">дневником, автор которого второй месяц мыкается с неким «убыр-процессом», прилежно рапортуя о неприятностях и болячках, которые случаются как бы сами по себе, но одновременно с форсированием помянутого процесса. Бросили бы Вы это, товарищ, ей-богу. (Интересно, впрочем, что именно сей исследователь первым сопоставил описание из книжки с симптоматикой героинового воздействия – я-то думал, сходство заметят все и сразу).
Напоследок традиционно наиболее смачные фрагменты отзывов и обсуждений: «Кошмар какой. Отвратительно. Начал за здравие, кончил за упокой. Начиналось всё довольно интригующе, хотя автору свойственно увлекаться лишними описаниями (какое мне дело до того, как главный герой шарится в сети и болтает с тёткой по телефону?). Но всё же я предвкушал приятный триллер после того, как герой поехал на деревню к дедушке искать помощи в борьбе с убыром. Так и виделся мне умудрённый жизнью татарин, хранитель древних секретов, который научит юношу как чудо-ножом убить монстра. Или, в крайнем случае, сам не научит, но познакомит с тем, кто научит. Ну, для разнообразия всё это можно приправить национальным колоритом, и мы получим приятную мистику в лучших традициях жанра. Здорово? Рано я обрадовался. Вышло совсем по-другому.»
«Описание мыслей главного персонажа, честно говоря, меня не особо-то впечатлили. Нет, я не спорю, что именно так должен выражаться четырнадцатилетний мальчик, но почему повествование не шло от третьего лица?»
«"Убыра" я бы назвала скорее городским фэнтези. Ну или сказкой Страшной. Очень понравился стиль, хотя порой и замысловатый (а для отражения мыслей подростка тем более).»
«А еще обратила внимание, что если прочесть начало во второй раз, когда доходишь уже до дома бабки, оно совсем иначе воспринимается.»
«Из претензий к роману: кое-где затянутые моменты…время тянется, как резиновое… наверно, это от того, что сам герой романа уже безумно устал от этой истории. Ощущение растянутости сюжета вызывает острое желание немедленно вмешаться в события, всех-всех побить-спасти, чтобы наконец-то закончилась бесконечная страшная ночь…»
«Наиль Измайлов рассказывает нам страшную сказку для многонациональной страны, на русском языке с татарским акцентом. Сюжет книги прост как апельсин, но все-таки по-своему интересен. И страшен.» (любопытно, что автор этой в целом положительной рецензии двумя неделями раньше «Убыра» истово топтала за нестрашность и непонятность – правда, на другой площадке).
Взять хотя бы сечу в электричке, с гопниками, маньяком и упырём. Если начинается всё более-менее адекватно, то под конец совершенно теряешься в том, кто что кому оторвал и зачем это было нужно. Причём видно, что у автора в голове-то это всё выстроено ништяк как ровно, а вот выразить и донести до читателей... ну, не получается.
«Это и есть самое главное. Не важно, убыр или еще какая дрянь. Что бы не случилось, нужно бороться за то, что тебе дорого. Наиль изменился. Едва ощутимо, но взгляд его теперь более глубокий, внимательный, а шутки более грустные. Финал открытый, но верится, что все будет хорошо. Хочется верить, во всяком случае. Сказка ведь.»
|
| | |
| Статья написана 9 мая 2012 г. 01:38 |
|
| | |
| Статья написана 3 мая 2012 г. 14:10 |
В выходные мощный старик Наиль Измайлов по приглашению издательства "Азбука-классика" озарял собою Санкт-Петербургский книжный салон. Я (которого в ходе публичных мероприятий для простоты и удовольствия все так и называли Наилем) провел несколько забавных собеседований, пообщался по скайпу со строгими детьми, составляющими актив детской библиотки в Сланцах, и выступил со сцены книжной сети "Буквоед". http://www.ljplus.ru/img4/z/u/zurkeshe/bo..." width="604" /> (Полный фотоотчет доступен на "вконтактовской" страничке "Буквоеда", с которой и стырен данный снимок). Все было мило и душевно — так что ненастоящий сварщик в моем лице расслабился и пообещал таки настойчивой общественности написать второго "Убыра". Это и называется ужас-ужас.
Тем временем вышло http://www.vppress.ru/tops/Shamil-IDIATUL...">интервью в "Вечернем Петербурге". Там же, оказывается, немногим раньше был опубликован кусочек из "Убыра" и рецензия, к счастью, не на кусочек, а на всю книгу — причем комплиментарная.
Горячие дискуссии в блогах и форумах продолжаются в тональности "Я-то думал — о, а оказалось — у", но и небанальных отзывов хватает. Особенно два противоположных, так сказать, порадовали. Первый (приводится в легком сокращении): ""Убыр" Измайлова — это п...ц как страшно и интересно". Второй (фрагменты): "...Но у меня, видимо, какая-то особенность восприятия — меня нельзя напугать никакими вампирами, бабками-ёжками, скырлы-скырлы липовой ногой и прочим сверхъестественным. Я в него не верю. И заброшенных кладбищ не боюсь. <...> Зато я верю и знаю: жутко, когда привычный, размеренный и обжитой мир вдруг распадается, и надо как-то справляться с тем, что ползёт из-под его обломков. <...> Всё как в жизни. Вот это — хаос, бездомье и неуют, быстро и неуклонно вытеснившие порядок и устроенность — в книге написано очень страшно. Страшнее кровавых многостраничных поединков с убыром, страшнее саспенса в избушке старушки-ведуньи и страшнее некромантских ритуалов с выращиванием магических цветочков на могиле. Ещё можно долго рассуждать про тему инициации в книге, и что она заодно с мистическим триллером ещё и роман воспитания, и про возврат к корням — позабытым родному языку и культуре — и насколько это важно, чтоб мочь противостоять и гопникам, и убыру, и про жалость как основу всего человеческого, и про полуоткрытый финал. Но не буду. Только ещё одно: книга написана от лица подростков — начало и конец глазами сестры, остальное глазами брата. И написана очень достоверно. И коряво-косолапый холденколфилдовский язык городского мальчишки, которым он описывает хтонических фольклорных душегубов — это то, что надо."
Напоследок волшебноэ с сайта интернет-магазина: С товаром "Малыш учится говорить. От агу до монолога" чаще всего покупают: Убыр ; Измайлов Н. ; 2012 ; Азбука ; 978-5-389-03151-7 Большая велогонка. Женевьева Юрье, Лоик Жуанниго ; Женевьева Юрье , Лоик Жуанниго ; 2012 ; Азбука , Махаон ; 978-5-389-00863-2 Встречи с замечательными людьми. 3-е изд., стер. Гурджиев Г. ; Гурджиев Г. ; 2012 ; Энигма ; 978-5-94698-055-5 Система "Умный позвоночник". Борщенко И.А. ; Борщенко И.А. ; 2012 ; ЭКСМО ; 978-5-699-40870-2 Когда стихи улыбаются ; Асадов Э.А. ; 2012 ; ЭКСМО ; 978-5-699-06268-3
|
| | |
| Статья написана 2 мая 2012 г. 19:48 |
Николай Внуков
Джинсовый костюм, почти новые кеды, носки, трусы, рубашка, перочинный ножик с несколькими лезвиями, пластмассовая расческа, ключи от квартиры, пара булавок (чтобы штаны на велике кататься не мешали) — больше у 14-летнего городского пацана, смытого с катера посреди холодного Охотского моря, нет ничего. Правда, есть еще неплохая реакция, которая позволила Саше вцепиться в ящик и добраться до необитаемого островка. Есть сообразительность, которая помогла понять, чем питаться, где спасаться и как согреваться посреди стылой водной пустоты. И есть мужество, которое заставляет Сашу со смешариковской фамилией Бараш держаться даже после того, как становится очевидно: на берегу мальчика сочли погибшим, а приближающуюся зиму он все равно не переживет.
В 1977 году ленинградский писатель Николай Внуков случайно прочитал в газете "Тихоокеанский комсомолец" заметку про юного Робинзона, нашел мальчика и записал его рассказ. В 1982 году журнальный вариант нарочито бесхитростной повести был напечатан в журнале "Аврора" под названием "Один на один". Примерно тогда же я ее прочитал, высоко оценил и вроде бы забыл. Фигушки — и тридцать лет спустя текст воспринимается как любимая картинка, прикрытая папиросной бумагой: вроде бы ничего не разобрать, но половина штришков знакома, а каждый второй завиток четок и прекрасен. При этом я, который все читал и более-менее помнил, снова истово переживал из-за неудачной рыбалки или охоты героя, его борщевик-трипа и общей слабости, не позволяющей надеяться на благополучный финал (хотя бы его я запамятовал, кстати). Саша Бараш выжил — и позволил Николаю Внукову написать отличную, интересную и полезную повесть. Агрессивно рекомендую всем.
|
| | |
| Статья написана 2 мая 2012 г. 14:08 |
Владимир Орлов
1972 год, Москва. Тощий бородач Данилов без особого пыла служит в хорошем оркестре, трясется над драгоценным альтом, ждет итальянских гастролей, бродит по пивным автоматам, вечно пролетает мимо химчистки, в которой томятся единственные приличные брюки, вяло и безуспешно отбивается от наскоков бывшей жены, вписывающей его в очереди и примерки, и лишь когда быт достает совсем нестерпимо, вспоминает, что он вообще-то демон на договоре — и отправляется купаться в молниях или резвиться в подземельях Анд. А потом в размеренную жизнь врываются земная любовь, неземная музыка и чертовы интриги.
"Альтиста Данилова" я до сих пор не читал, хотя сюжет знаю года так с 84-го. Именно этот роман нам вкратце и весьма вольно пересказал лагерный вожатый, которого мы спросили, а читал ли он "Мастера и Маргариту". Когда булгаковский текст попал таки мне в руки, я сильно удивился, не обнаружив браслета с переключателем "человек-демон". Про путаницу я догадался сам, и "Альтиста Данилова" купил в букинисте довольно давно, но руки все не доходили (аннотация в совписовском издании 1983 года, кстати, была конспиративной до безумия: "В романе "Альтист Данилов" рассказывается о становлении личности талантливого артиста одного из столичных театров. Обстоятельства складываются так, что Данилов — натура благородная и совестливая — вынужден сделать решительный жизненный выбор"). Наконец дошли. "Альтист Данилов" — очень крепкий и не очень интересный роман. Он хорош классическим слогом, изощренным психологическим рисунком, но не заставляет переживать за героев ни даже всерьез поверить в их уязвимость. Оголтелый фанат "Хромой судьбы" (вроде меня) вообще может рассматривать роман Орлова как промежуточное звено в цепочке Булгаков-Стругацкие. При этом книга имеет несомненную сатирическую и историческую ценность — как превосходно детализированный портрет советской эпохи в ее высшем и самом сытом проявлении. Огромные мистические куски, посвященные космическим битвам или коловращению героя в слоях демонического мира, придуманы любовно и старательно, но бледнеют и отваливаются на фоне походя схваченной реалистической детали потребительской столицы типа тех же пивных автоматов или стадного инстинкта, заставлявшего московский полусвет выстраиваться в очередь к любому модному музыканту или синему быку, на фоне которых важно засветиться. Вот в такую бессмысленную сыто-стадную эпоху роман и есть смысл читать. В общем, угадал я со временем.
|
|
|