Сообщения и комментарии посетителя
Сообщения посетителя Gennady11 на форуме (всего: 72 шт.)
Сортировка: по датепо форумампо темам
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 12 августа 2015 г. 22:36
Очень даже согласен. Хорошая книжка. Конечно, до мудрствований, ну не знаю, скажем того же "Улисса"- далеко, но мне такого и не нужно. И то, что пафоса нет- тоже согласен. Несмотря на высказывающийся немецкий патриотизм. Но это только плюс, в данном случае. Книга имеет право быть прочитанной и оцененной. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 12 августа 2015 г. 21:54
Насчет колониальных романов- соглашусь. Хотя целенаправленное странствие по Азии все же описано не у всех. Просто мне первым пришел в голову роман Хаггарда о копях и странствиях европейцев в совсем непривычных условиях этих странствий. Жара, сухость, голод, отсутствие воды и прочее. Теперь понял, что вы хотели сказать о "Мюнхгаузене". Да, возможно. Но тут вот что: "Мюнхгаузен" все же изначально приводит к мысли об иронической лжи, тогда как "Шпион" и другие романы претендуют на подлинность. И опознавании их как вполне весомой реальности. Уже не говоря о разных психологических аспектах повествования. Спасибо, что ответили. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 12 августа 2015 г. 21:10
Guron, negrash Уважаемые друзья, в "Шпионе" я писал не столько о сходстве, сколько о НЕКОТОРОМ сходстве "ШПИОНА" с романом Хаггарда и рассказом Конан Дойля. Имея в виду- проникновение чужестранцев в чужую, дикую для европейцев страну со своими правилами, ритуалами, совершенно непривычную для европейского уклада и образа мыслей. Простите, что возражаю, но я такое, опять-таки, НЕКОТОРОЕ сходство все-таки вижу. Что касается Конан Дойля, то я имел в виду похищение чертежей и шпионский оттенок происшедшего. Ну и наконец, мне роман Лаверренца понравился. И прочитал я его с удовольствием. Хотя тоже с некоторыми оговорками. Если бы не понравился, то вряд ли стал бы писать. Однако, в любом случае, благодарен за высказанное внимание и ваши точки зрения. А вот с тем, что это версия "Мюнхгаузена" — пожалуй, не соглашусь. Хотя могу быть и не прав, конечно. Ну просто такого не вижу. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 5 августа 2015 г. 23:29
igor-books Извините, я в послесловиях к "Гарибальди" даже не упомянул фамилии Генриха Бютнера. Поскольку все, что я знаю по поводу этого автора, это то, что, во-первых, он у Коша и Нагля отмечен как просто Генрих Бютнер, а не Генрих фон Бютнер; во-вторых, насколько мне известно- эта фамилия (возможно!) один из множества псевдонимов Генриха Сохачевского, что отмеченп в раде монографий нескольких немецких исследователей, включая Хайнера Плауля. Смаый объемный сенсационный роман о Гарибальди ( об этом я тоже писал в послесловиях) вообще вышел без имени автора.Не думаю, что это Бютнер. Единственное, о чем я упомянул- это о том, что по стилю написания — это вполне мог быть Сохачевский. Но мог и не быть. Не знаю, может быть, у кого-нибудь есть данные, которых нет у меня. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 2 августа 2015 г. 07:54
Guron Я читал. "Черная бегума", на мой взгляд, вполне достойная вещь. Спасибо вам за добрые пожелания. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 2 августа 2015 г. 07:50
Victor31 Вики Баум я читал много лет назад- купил самодельный перевод на печатной машинке на черном рынке моего города. Роман назывался просто "Отель". На немецком вряд ли бы осилил. О самом явлении немецкого разносного романа я писал в послесловиях к "Палачу города Берлина". Надеюсь, что эти послесловия могут быть интересны. Изучал все это много лет как мог и умел. Включая и французский кольпортаж. Офранцузском было несколько интереснейших монографий. Одна беда- не все удалось купить-очень дорого- пришлось кое с чего снимать копии, что тоже недешево. За видео очень вам признателен (обязательно посмотрю его-ибо я наткнулся только на видео об актере, который изображал Юлиуса Крауца). Еще раз очень благодарен вам. Мне пришло в голову, что может быть вам приходилось видеть огромный роман "Аннушка, дочь мельника" под авторством, сколько помнится, Гофмана. Увы, не знаю какого именно Гофмана. И не знаю, как этот роман называется по-немецки. И еще хотел спросить вас, уважаемый Victor- не известно ли вам хоть-что-нибудь о Маргарете фон Лебрун, авторе "Эрики, принцессы степей"? Не псевдоним ли ее фамилия? Я даже не уверен, что это женщина. Спасибо заранее за возможные ответы. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 1 августа 2015 г. 22:33
mischmisch Victor31 Ну со словарем не спорят. Да я и с вами не спорил. В словарь я заглядывал и уже давно, но поскольку слышал иное, то и задал вопрос. Даже обычный продавец-немец в Дрездене, где я покупал библиографию Коша и Нагля, произносил это не так, как в словаре. Вот я и решил, что немцам лучше известно. Значит, я ошибался. Буду произносить так, как нужно. Слово "фюзеляж" произношу так, как все. И "гараж" тоже. Спасибо за внимание и исправления. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 1 августа 2015 г. 11:45
Простите, возможно, что вы правы, уважаемый Victor31 но немцы все же произносят это слово "кольпортаге". Во всяком случае так его произносил, по-моему, уже покойный профессор Кош, которому я лет 10 назад (возможно, что и больше) задавал этот вопрос. Я сам немецким языком владею не очень хорошо (мягко говоря). Так его , насколько мне известно, произносил и профессор Шегк. Кош составил библиографию пресловутого романа. Так это слово произносили и на нескольких конференциях в Германии, где мне посчастливилось побывать. Понял я на этих конференциях не слишком много (все тот же слабо выученный язык), но этот термин слышал неоднократно. Видите ли, они не хотят произносить этот термин по-французски. Не сомневаюсь, что вы владеете языком лучше меня, но это слово я все же буду произносить так, как это делали французские коллеги. Еще раз извините. " |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 1 августа 2015 г. 09:02
Guron Уважаемый Guron! Мне очень повезло в том смысле, что мне доверили написать послесловие к каждому тому "Гарибальди". Какую-то часть я уделил реальному Гарибальди (да, и о Таганроге, и о Южной Америке, и о его пребывании в США у Меуччи), а часть посвятил возможным авторам и вымышленному Гарибальди, который увы имеет не очень много сходства с реальным человеком. Но что поделать? Это не исторический роман, а сугубо авантюрный. Да, из разряда кольпортаге- романов. Очень надеюсь, что вам будет интересно читать и сам роман, и мои послесловия. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 15 июля 2015 г. 04:38
А мне, уважаемые друзья, 67 лет и я как раз отношусь к бухте пенсионеров. Но тем не менее люблю приключения, фантастику, детективы и все то, что предлгает издательство. Я желаю ему процветания. И очень не хочу чтобы издтаельство закрылось. Мне кажется, что подобных книг в России с дней октябрьского переворота еще не было |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 9 июня 2015 г. 09:24
Да. Сергей прав. Были и немало. Под рукой ничего нет. Но навскидку могу назвать шведского "Сына Монте Кристо". К Лермина не имеет никакого отношения. Были и другие писатели с вестернами, довольно оригинальными, непохожими на американские. Был и свой "Зорро". Я о тех, кто, так сказать, бесправен. Если интересны имена, то погляжу. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 8 июня 2015 г. 03:23
У поляков есть совсем докопирайтные приключенческие авторы- их очень много. Например, Орловский с многотомниками и просто большими романами. Если интересно, могу назвать и других авторов несколько погодя. Там и авторы, и авторессы. Польская приключенческая литература началась как и другие- в первой треи 19 века. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 8 июня 2015 г. 03:19
Среди немцев Маргрете фон Лебрун (наверное, псевдоним) "Эрика, принцесса степей"? Среди испанцев Фернанадес-и-Гонсалес "Три стрелка" (очень, по-моему, удачное подражание "Трем мушкетерам")? |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 8 июня 2015 г. 03:04
Среди итальянцев и французов не находятся Эманюэле Цицеро "Дама из суда"? Фальконе "Невеста из Венеции"? "Басси "Мститель" (трехтомник)? Бурдан "Анни, невинная жертва"? "Мятежная жизнь"? |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 4 июня 2015 г. 11:24
negrash Понимаю. Годы жизни Долгушина не помнил. Спасибо, что ответили. Вот какой вопрос у меня: переводы зарубежек осуществляются только с языков оригинала или иногда возможен перевод, скажем, с более всем знакомого английского языка? И еще. До непереведенного Кервуда не доберетесь? У него осталось, если не ошибаюсь, пять романов непереведенных и очень большое количество рассказов и повестей. Тоже непереведенных. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 3 июня 2015 г. 10:14
Понял. Спасибо за ответ. И еще вопрос: я не видел переиздания довольно неплохого романа Юрия Долгушина "ГЧ". То-есть, "Генератор чудес". Впрочем, может, и переиздавали? Нет ли его в каких-нибудь отдаленных планах? |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 3 июня 2015 г. 03:49
А "Тайна профессора Бураго" не планируется к переизданию? "Война невидимок" вроде сокращена была? |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 6 мая 2015 г. 11:27
Green_Bear negrash Прошу прощения-не подумал. Вы правы. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 6 мая 2015 г. 03:36
negrash Уважаемый Сергей, можно ли Вам задать вопрос в личку? |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 18 апреля 2015 г. 22:28
FFZM Спасибо, Евгений. Я тоже рад, что вписался в форум. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 18 апреля 2015 г. 22:25
вадимкосмо Спасибо. Очень рад, что Вам мои очерки по душе. Стараюсь как могу. Касательно немцев, есть ли еще что-нибудь такое, что по Вашему мнению, мне следовал быо упомянуть? Я как раз оканчиваю этот немецкий цикл. |
Издания, издательства, электронные книги > "Издатель Мамонов В.В." (бывший "Фаворит"): хоррор, приключения и фантастика > к сообщению |
Отправлено 18 апреля 2015 г. 01:21
Уважаемые друзья, специально пришел на форум не только потому что здесь интересно, но и очень хотел поблагодарить за добрые слова в адрес моей статьи о немецком сенсационном романе, что я и делаю. Сколько мне известно, это едва ли не первая попытка обобщить на русском языке то, что известно об этом немецком феномене. Я рад, если такая попытка удалась. Еще раз спасибо. |