Переводчик — Г.С. Ерёменко
Переводчик c: | английского, французского, немецкого |
Переводчик на: | русский |
Работы Г.С. Ерёменко
Переводы Г.С. Ерёменко
1951
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм «Волк и лиса» / «Der Wolf und der Fuchs» (1951, сказка)
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм «Домик в лесу» / «Das Waldhaus» (1951, сказка)
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм «Королёк» / «Der Zaunkönig» (1951, сказка)
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм «Лиса и гуси» / «Der Fuchs und die Gänse» (1951, сказка)
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм «Очёски» / «Die Schlickerlinge» (1951, сказка)
- Вильгельм Гримм, Якоб Гримм «Три лентяя» / «Die drei Faulen» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Бабушка Метелица» / «Frau Holle» [= Госпожа Метелица] (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Вшестером весь свет обойдём» / «Sechse kommen durch die ganze Welt» [= Шестеро весь свет обойдут] (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Выгодное дельце» / «Der gute Handel» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Ленивый Гейнц» / «Der faule Heinz» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Молодой великан» / «Der junge Riese» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Семеро храбрецов» / «Die sieben Schwaben» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Семь воронов» / «Die sieben Raben» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Сова» / «Die Eule» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Три брата» / «Die drei Brüder» (1951, сказка)
- Якоб Гримм, Вильгельм Гримм «Три счастливца» / «Die drei Glückskinder» (1951, сказка)
1954
- Жюль Верн «Путешествие и приключения капитана Гаттераса» / «Voyages et aventures du Capitaine Hatteras» [= Путешествия и приключения капитана Гаттераса] (1954, роман)
- Ги де Мопассан «Верхом» / «À cheval» (1954, рассказ)
- Ги де Мопассан «Исповедь Теодуля Сабо» / «La confession de Théodule Sabot» [= Исповедь Теодюля Сабо] (1954, рассказ)
- Ги де Мопассан «Сожаление» / «Regret» (1954, рассказ)
- Ги де Мопассан «Сочельник» / «Un réveillon» (1954, рассказ)
1957
- Фольклорное произведение «Готамские мудрецы» / «The Wise Fools of Gotham» (1957, сказка)
1958
- Томас Майн Рид « В дебрях Борнео» / «The Castaways: A Story of Adventure in the Wilds of Borneo» [= В дебрях Борнео; В дебрях Борнео, или Приключения потерпевших кораблекрушение] (1958, повесть)
- Эмиль Золя «Кузнец» / «Le forgeron» (1958, рассказ)
- Эмиль Золя «Наводнение» / «L’Innondation» (1958, рассказ)
- Анатоль Франс «Господин Пижоно» / «M. Pigeonneau» (1958, рассказ)
- Анатоль Франс «Красное яйцо» / «Красное яйцо» (1958, рассказ)
- Анатоль Франс «Резеда господина кюре» / «Le réséda du curé» (1958, рассказ)
- Эмиль Золя «Как люди умирают» / «Comment on meurt» (1958, очерк)
1960
- Эмиль Золя «Симплис» / «Simplice» (1960, рассказ)
- Эмиль Золя «Фея любви» / «La Fée amoureuse» (1960, рассказ)
- Стефан Цвейг «Незримая коллекция» / «Die unsichtbare Sammlung» [= Незримая коллекция (Эпизод из времен инфляции в Германии); Незримая коллекция. Эпизод из времен инфляции в Германии] (1960, рассказ)
- Анатоль Франс «Письмо к Марселю Кашену» / «Письмо к Марселю Кашену» (1960, статья)
- Анатоль Франс «Призыв к пролетариату» / «Призыв к пролетариату» (1960, статья)
- Анатоль Франс «Письмо министру внутренних дел» / «Письмо министру внутренних дел» (1960)
1962
1963
- Стефан Цвейг «Гений одной ночи» / «Das Genie einer Nacht» (1963, рассказ)
1965
1969
- Леонгард Франк «Возвращение Михаэля» / «Michaels Rückkehr» (1969, повесть)
1987
- Генрих Манн «Загнанные» / «Die Verjagten» (1987, рассказ)
1993
Переводы под редакцией Г.С. Ерёменко
1957
- Эптон Синклер «Столица» / «The Metropolis» (1957, роман)