автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
OlegP
активист
|
29 декабря 2021 г. 15:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Вероятно, я ошибаюсь насчет писем, и это действительно интересно. Надо попробовать еще раз-другой почитать, может, мне просто не повезло с корреспондентами.
Смотря чьи письма. Попробуйте переписку Пантелеева и Лидии Чуковской. (В основном обсуждают советскую жизнь и лит-ру того времени)
|
|
|
Alex Fenrir-Gray
авторитет
|
|
SZKEO
философ
|
29 декабря 2021 г. 15:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ Вероятно, я ошибаюсь насчет писем, и это действительно интересно. Надо попробовать еще раз-другой почитать, может, мне просто не повезло с корреспондентами. Тем более если продаются. И хорошо, что сонеты с рисунками)
Для примера одно из писем: Джуліано! Узналъ изъ Вашего письма, что папа недоволенъ моимъ отъѣздомъ, и что Его Святѣйшество намѣренъ привести въ исполненіе свои обѣщанія, лишь бы я только вернулся и ни въ чемъ не сомневался. Что касается моего отъѣзда, то, правда, я слышалъ, что папа въ Святую Ночь, говоря съ однимъ ювелиромъ и съ церемоніймейстеромъ, объявилъ, что не желаетъ больше тратиться ни на большіе, ни на маленькіе камни. Это меня сильно удивило. Но прежде, чѣмъ рѣшиться на отъѣздъ, я попросилъ немного денегъ, необходимыхъ для продолженія работы. Папа отвѣтилъ мнѣ: «приди въ понедельникъ». Я приходилъ въ понедѣльникъ, во вторникъ, въ среду и въ четвергъ, о чемъ онъ, конечно, зналъ. Наконецъ, въ пятницу меня просто выгнали. И даже конюхъ, который меня выгналъ, сказалъ, что онъ меня хорошо знаетъ, но ему дано такое приказаніе. Вотъ почему, услыхавъ опять тѣ же слова въ субботу и предвидя, что будетъ дальше, я впалъ въ отчаяніе. Но не только это было причиной моего отъѣзда. О другой причинѣ писать не хочу: скажу только, что, если бы я остался въ Римѣ, первая гробница, которую пришлось бы дѣлать, была бы не для папы, а для меня. Вотъ что было настоящей причиной моего отъѣзда. Вы пишете мнѣ отъ имени папы, я же прошу прочитать папѣ мой отвѣтъ. Пусть Его Святѣйшество знаетъ, что я болѣе чѣмъ когда-либо расположенъ кончать работу, и, если онъ захочетъ, чтобъ я продолжалъ эту гробницу, пусть не заботится о томъ, гдѣ я буду работать: достаточно, если мы согласимся, что черезъ пять лѣтъ эта гробница будетъ водружена въ Санъ Піетро, на мѣстѣ, выбранномъ папой, и что это будетъ прекрасная вещь, какъ я и обѣщалъ. Я увѣренъ, что, если это произведете будетъ доведено до конца, на всемъ свѣтѣ не будетъ ему подобнаго.....
ссылка на письма: https://viewer.rusneb.ru/ru/rsl0100419219...
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
29 декабря 2021 г. 15:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Alex Fenrir-Gray 1 января 2022 года перестают действовать авторские права на Винни-Пуха Милна.
2027, еще пять лет
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
OlegP
активист
|
29 декабря 2021 г. 15:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEO Для примера одно из писем: Джуліано! Узналъ изъ Вашего письма, что папа недоволенъ моимъ отъѣздомъ, и что Его Святѣйшество намѣренъ привести въ исполненіе свои обѣщанія, лишь бы я только вернулся и ни въ чемъ не сомневалс
Ирвинг Стоун если я не путаю свой роман "Муки и Радости" по письмам писал
|
|
|
Кицунэ
философ
|
29 декабря 2021 г. 15:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата OlegP Смотря чьи письма. Попробуйте переписку Пантелеева и Лидии Чуковской. (В основном обсуждают советскую жизнь и лит-ру того времени)
Спасибо. Вероятно, интересно, хотя совсем не моя тема. Но взяла на заметку)
|
|
|
OlegP
активист
|
29 декабря 2021 г. 16:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Еще пару мыслей, подом иду заниматься переездом
* Алессандро Мандзони — Обрученные (должны быть бесплатные переводы). Есть старые итальянские гравюры.
* Сельма Лагерлеф — кроме Нильса. Есть старые шведские иллюстрации к Госта Берлинг, и т.д.
* Леонардо да Винчи — Суждения о Исскустве (с его картинами/рисунками), можно Суждения о Науке (рисунки). У него так же есть басни/сказки но насколько мне известно он их не иллюстрировал
*Джон Бакен — 39 Ступеней (Умер в 1940 году). Хороший Детективный Роман до сих пор популярен в англоязычном мире. Есть фильм Хичкока. Не знаю или есть бесплатный перевод. Иллюстрации когда то видел.
* Кама Сутра — Если есть бесплатный перевод. Иллюстраций кучи особенно Непальских. Я там 2 разных издания купил.
* Жан Батист Мольер — да знаю пьесы не любите. Но это практически Шекспир :) (И переводу, и иллюстрации бесплатные должны быть)
* Хафиз и дргие поэты Шираза. Знаю поэию тоже не любите издавать, но иллюстраций кучи, а бесплатные переводы есть.
* Мы начали писать про художника Franklin Booth, но я непонял или вы расматривали его иллюстрации
* Леопольд Лугонес — он умер в 1938, но перевод скорей всего не бесплатный, вообще сборник ранних Латино-Американских авторов 20го века
* Редкие Русские Сказки (Чупрова, Новопольцева, Семенова, Кокорина, Богданова,Акаментова, Краева, Дементьевй, Барышниковой, Кошкарова, Сороковикова) — те иллюстрации что я видел жуть. Сказки тоже не лучшие, но редкие, можно выбрать пару приличных, проблема в иллюстрациях.
* Мамин-Сибиряк — Рассказы Охотника. Текст конечно бесплатный, не знаки как иллюстрации. Можно сборник рассказы русских писателей об охоте (тогда еще Тургенев, Аксаков). Можно отдельно. :)
|
|
|
OlegP
активист
|
29 декабря 2021 г. 16:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чуть не забыл
*Джозеф Шеридан Ле Фану (по русски почему то последняя буква ю). Есть иллюстрации 19-го века. Думаю есть бесплатны перевод
*Энн Радкиф (я уже запутался как правильно имена переводить, почему она Анна а не Энн ? Энн Райс вроде никто Анной не называет) — Итальянец, Тайны Удольфо. Бесплатные иллюстрации 19го века есть. Мне лично Итальянец больше понравился.
|
|
|
Кицунэ
философ
|
29 декабря 2021 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата OlegP *Джозеф Шеридан Ле Фану (по русски почему то последняя буква ю). Есть иллюстрации 19-го века. Думаю есть бесплатны перевод
Писали в теме уже, в конце сентября дело было. Поиск работает :
"Ситуация с ним бестолковая, есть переводы, нет картинок (рисовать точно не станем),и есть иллюстрации но надо переводить, итого запихнул в когда-нибудь : • 993 Ле Фаню 3 романа и рассказы 74 илл Brinsley Sheridan Le Fanu и 22 илл Phiz The evil guest 30 илл ..."
|
|
|
OlegP
активист
|
|
KVN-69
активист
|
29 декабря 2021 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Во время моего детства показывали первые 2 фильма каждое лет, но не 3-ий. Про его существование узнал много лет спустя. 3 -ью часть действительно не показывали, или я что то не так помню ?" Я "Последнее лето детства" посмотрел году в 1974-1975 — первый показ, очень фильм понравился, хотя было тогда лет пять-шесть. Через несколько лет прочитал "Кортик" вне привязки к героям фильма. Потом уже на рубеже 70-80-х увидел фильмы Кортик (новый вариант)-Бронзовая птица. И тогда же показывали третий фильм как продолжение, что для меня было открытием. Трилогию купил на развале в начале 2000-х, тогда и прочитал её от начала до конца. "Выстрел" — самая интересная повесть. Кстати, в первой повести — "Водители", Рыбаков главного героя назвал Михаил Поляков. Лет через десять появился "Кортик" с Мишей Поляковым. В повести "Выстрел" есть эпизодический герой — дежурный по школе, пионер на тот момент, Саша Панкратов. Героя "Детей Арбата" зовут так же.
|
|
|
KVN-69
активист
|
29 декабря 2021 г. 16:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата OlegP почему она Анна а не Энн
Знакомая в Филадельфии Анна по-местному пишется Hanna. Наша, советская гражданка, уехала в 1980-и году.
|
|
|
Кицунэ
философ
|
|
OlegP
активист
|
|
KVN-69
активист
|
29 декабря 2021 г. 17:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата OlegP аша знакомая сознательно захотела имя Hanna,
Всё-то Вы знаете. Видимо и эту Анну тоже лично знаете и она Вам рассказала как было дело. :) Бардака и пофигизма везде в мире предостаточно.
|
|
|
mahasera
гранд-мастер
|
29 декабря 2021 г. 17:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
OlegP Предки Ле Фаню были гугеноты из Франции, поэтому именно Ле Фаню. А Анна Радклиф— так исторически сложилось, как начали переводить её произведения на русский язык.
|
––– «Если у тебя есть фонтан, заткни его; дай отдохнуть и фонтану» Козьма Прутков |
|
|
OlegP
активист
|
29 декабря 2021 г. 17:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Кицунэ "Ситуация с ним бестолковая, есть переводы, нет картинок (рисовать точно не станем),и есть иллюстрации но надо переводить, итого запихнул в когда-нибудь :
У Кармиллы есть старые иллюстрации. В ссылке 1872 года. https://en.wikipedia.org/wiki/Carmilla есть русский перевод, но он может быть современный.
У Дяди Сайласа пару старых иллюстраций выскакивают, но в основном современные. Если Александра интересуют эти романы, можно поискать.
Но и перевод и иллюстрации у обеих есть.
|
|
|
OlegP
активист
|
29 декабря 2021 г. 17:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата KVN-69 Всё-то Вы знаете. Видимо и эту Анну тоже лично знаете и она Вам рассказала как было дело. :)
Может и знаю, в Филадельфии был много раз :)) в США имя очень легко поменять. Во первых можно поменять не официально, просто в институте, на работе ставишь "предпочитаемое имя" — у меня недавно был сотрудник Адам, который на бумаге был Генри; а про индусов я вообще молчу. А можно официально. Моя мама из Евгения стала Jane (Джейн), и я знал много Вячеславов, Станиславов, и т.д, которые официально в паспортном бюро поменяли имя на Стивен, и т.д.
|
|
|
OlegP
активист
|
29 декабря 2021 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mahasera А Анна Радклиф— так исторически сложилось, как начали переводить её произведения на русский язык.
я тоже так подумал. Но мне кажется что Шекспира в какой то момент переделали из Уильяма в Вильяма ? а тут ей просто имя поменяli. На английском есть имя Anna
|
|
|
KVN-69
активист
|
29 декабря 2021 г. 18:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата OlegP в США имя очень легко поменять.
Как и везде. Одна коллега поменяла имя Любовь, которое ей не нравилось на имя анимешного персонажа, другая фамилию на французскую и мужа уболтала сделать также. Я про то, что чиновник так записал, а носителю — пофиг. Бардак и пофигизм... А это вовсе — оффтоп. :) Но не стоит заморачиваться и пытаться поменять сложившиеся традиции написания и произношения имён писателей или художников в конкретной языковой среде. Так уж вышло и попытки искусственной реформации приведут только к непониманию. А для издательства к падению продаж. Кто не поймёт в чем дело, кто органически отвергнет искорёженное написание. Как пример: одно издательство написало имя Стивенсона Луис — сразу волна негодования, привычное Льюис. Хотя по биографии вроде как Луис — правильнее.
|
|
|