Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 21:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO


Я конечно понимаю, что у нас репутация по поводу опечаток — та еще, но зачем нас совсем уж чудовищами делать. Разумеется после корректуры.

Сожалею, ничего плохого не имела ввиду. Просто книга уж очень красивая, хочется поскорее приобрести.
И лучше спросить и получить ответ, чем не спросить и мучиться в сомнениях)))


активист

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 21:21  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO , вас никто чудовищами не делает. Вопрос не праздный. Во первых доп. тираж слишком быстро после первого выходит, а во вторых у вас были доп тиражи других авторов, где доп корректура не делалась...Не надо обижаться...Вот в следующий раз и подумаешь, спрашивать о чем то, или нет...


активист

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 21:22  
цитировать   |    [  ] 
Кицунэ , полностью согласен, по поводу Сказок..


авторитет

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 21:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Сложность в том что Сказки надо переводить, но наверняка сдвинется поближе.
Спасибо! :beer:
На фоне зомбоящика жизнь всё хуже и хуже. А с БВЛ наоборот, всё лучше и лучше.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 21:29  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

Сожалею, ничего плохого не имела ввиду.

цитата fedoseev.dmitrij

SZKEO , вас никто чудовищами не делает. Вопрос не праздный. Во первых доп. тираж слишком быстро после первого выходит, а во вторых у вас были доп тиражи других авторов, где доп корректура не делалась...Не надо обижаться...Вот в следующий раз и подумаешь, спрашивать о чем то, или нет...

Забыл улыбочку обозначить, разумеется и не обижаюсь и вопросы любые задавайте. Не делаем доп корректуру когда сигналов нет, а тут сразу много всего выскочило и книжка не большая, надолго не застрянет у корректора.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 21:40  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sergey1917

А с БВЛ наоборот, всё лучше и лучше.

Все таки БМЛ, и вспомнилось из м/ф Бременские "смех и радость мы приносим людям"
Смех правда за счет опечаток, то петушок разогреется, то про перчатки из Дориана, а еще в Айвенго в ИК DenyK обнаружил :

цитата ИК Айвенго

Конский топот все приближался, и, несмотря на увещевания и брань своего спутника, Вамба, которому не
терпелось поскорее увидеть всадников, то и дело останавливался под разными предлогами: то рвал с высокого куста незрелые орехи, то заглядывался под проходившую мимо деревенскую девицу, и поэтому всадники довольно скоро настигли их.

цитата DenyK

О чем думал корректор (если он конечно у них есть)
А я ведь машинально и воспринял это как написано. Первая мысль: ну и шалун этот Скотт, наш Вальтер. Вторая мысль: нет, что-то тут не так.... полез смотреть как в нормальной книге это выглядит...
З.Ы. В оригинале не "под", а "на"..............
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:03  
цитировать   |    [  ] 

цитата A-Lex-A

Жутковато и винтажно.

Иллюстрации очень «гофмановские», возьму. Интересно, в чьем переводе взят Щелкунчик? В библиографии на фантлабе Вершинину не нашел.
Забавно, у Соколовского в БЧК то Маша, то Мари, при этом в Книговеке в том же переводе только Мари.


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:12  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Интересно, в чьем переводе взят Щелкунчик? В библиографии на фантлабе Вершинину не нашел.
Забавно, у Соколовского в БЧК то Маша, то Мари, при этом в Книговеке в том же переводе только Мари.

Мне тоже интересно, чей перевод.
Заинтересовало название. Чаще всего все-таки в названии именно Щелкунчик, а тут Щелкун.
При этом внутри текста уже Щелкунчик.
Любопытно)


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:16  
цитировать   |    [  ] 

цитата Hengest

Иллюстрации очень «гофмановские», возьму. Интересно, в чьем переводе взят Щелкунчик? В библиографии на фантлабе Вершинину не нашел.

И на фантлабе бывают пробелы...Точно Вершинина см стр из 1 тома
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата Кицунэ

Заинтересовало название. Чаще всего все-таки в названии именно Щелкунчик, а тут Щелкун.
При этом внутри текста уже Щелкунчик.

Щелкуна везде на Щелкунчика меняем, из-за П.И.Чайковского по другому уже нельзя, на ВБ засыплют вопросами и проклятиями.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


активист

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:20  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO , Гофман тоже будет со стохастикой?( может уже писали об этом, я к сожалению не видел)


магистр

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Щелкуна везде на Щелкунчика меняем
Только так :-[


философ

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата fedoseev.dmitrij

SZKEO , Гофман тоже будет со стохастикой?( может уже писали об этом, я к сожалению не видел)

Да, для линейной графики и гравюр она идеальна.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


авторитет

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Все таки БМЛ
Разумеется. Опечатки у всех бывают. Но на форуме чаще, чем в книгах. Спешка.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


новичок

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 22:48  
цитировать   |    [  ] 
В книге только две повести-сказки. Правильно ли давать название СКАЗКИ? И непривычная очередность произведений Гофмана.


активист

Ссылка на сообщение 16 октября 2021 г. 23:40  
цитировать   |    [  ] 
Гофман, безусловно, к покупке. Получил сегодня Данте (в коже): "божественная":) Хочу поделиться таким вот "эстетским" замечанием: в коже идеальны издания (СЗКЭО), где чёрно-белые рисунки дополнены цветными. Ну, и разумеется, меловка. Хотя Робинзона, любимого, взял без раздумий. Из "хотелок": Гамсун (Голод, Пан, Виктория, Мистерии): возможно, имеются иллюстрации времён первоизданий?


философ

Ссылка на сообщение 17 октября 2021 г. 00:32  
цитировать   |    [  ] 

цитата kitty

Правильно ли давать название СКАЗКИ? И непривычная очередность произведений Гофмана.

Научники в Лит памятниках пишут следующее :

цитата Из ЛП нем волшебно сатирические сказкиl

Ироническая основа сказочного творчества Гофмана раскрывает особенности его «мистики», которая часто оказывается лукавой мистификацией.
В своих волшебных сказках Гофман вовсе не выступает апологетом призрачного нереального мира и не противопоставляет его действительному.
ГОфман тщательно разрабатывает реальный фон сказочного повествования.
Он рассыпает множество намеков на различные события и обстоятельства, вносит конкретные детали городского и студенческого быта, излюбленные словечки и литературные цитаты, подыскивает житейские ситуации, носящие комический характер. Реалистические детали то и дело превращаются у Гофмана в гротескно-фантастические, а сказочные подробности, входя в реальную действительность, приобретают ироническую обыденность. Такова особенность поэтики его «сказок О действительности».
С первых же шагов он прибегает к романтической иронии, смешению фантастики и обыденности, созданию двойственного литературного плана. 19 августа 1813 г. в письме к своему другу Кунцу Гофман писал: «Меня чрезвычайно занимает продолжение "фантазий в манере Калло", в особенности одна сказка, которая займет почти целый том.

по сути — сказки, а порядок французский, откуда и взяты иллюстрации.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 17 октября 2021 г. 01:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата vladbel

Гамсун (Голод, Пан, Виктория, Мистерии): возможно, имеются иллюстрации времён первоизданий?

Пока только Sværmere Мечтатели
http://gutenberg.readingroo.ms/4/6/2/2/46...
Впрочем еще год есть , пока права свободными станут.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


философ

Ссылка на сообщение 17 октября 2021 г. 04:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Щелкуна везде на Щелкунчика меняем

И царя на короля.

Редактура нужна
Наверное, правильно будет или "повешенное на однУ из ветвей" или "висевшее/висящее на одной из ветвей"

А мне чет картинки средне пока что... может конечно пригляжусь еще:)


миродержец

Ссылка на сообщение 17 октября 2021 г. 09:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата fenix_2020

Наверное, правильно будет или "повешенное на однУ из ветвей" или "висевшее/висящее на одной из ветвей"

а в чём проблема?
–––
Хорошая фантастика, это как добротный кусок сала на чёрном хлебе повседневности.
- читаю Бенфорд, Нивен "Корабль-звезда"
Страницы: 123...550551552553554...284228432844    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх