Издательство СЗКЭО


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

Издательство СЗКЭО

 автор  сообщение


философ

Ссылка на сообщение 18 декабря 2020 г. 13:17  
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".

Страница издательства на Фантлабе
Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)

сообщение модератора

в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу


В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).

Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g


сообщение модератора

С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
–––
"Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди)


активист

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 19:17  
цитировать   |    [  ] 
Ну какое там раздражение? Ваш труд и знания похвальны, но в аспекте книгопечатания перспективы грустны... Собственно это коллега и имел ввиду, я так понимаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 19:21  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alex Fenrir-Gray

Прошу прощения, если вызвал у кого раздражение. Всем спокойной ночи.

Ни в коем случае, что вы, никакого раздражения, на мой взгляд, такая увлеченность вызвать не может. Просто такой энтузиазм, как показывает практика, может обернуться агрессией, когда мечты не сбываются (вас это ни в коем случае не касается), поэтому мне показалось уместным немного сбить накал.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


авторитет

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 19:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата KVN-69

Ну какое там раздражение? Ваш труд и знания похвальны, но в аспекте книгопечатания перспективы грустны... Собственно это коллега и имел ввиду, я так понимаю.

Абсолютно верно. Экспертизу и увлеченность можно только уважать и восхищаться ими.
–––
Когда кто-то заявляет "мне не нравится Малевич" - это говорит о вкусе. Когда утверждает, что "он тоже так может" - об интеллекте


философ

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 19:26  
цитировать   |    [  ] 

цитата Калигула

Абсолютно верно. Экспертизу и увлеченность можно только уважать и восхищаться ими

Согласна, читала с искренним уважением к таким знаниям. Сама совсем не в теме, но даже мне стало интересно)))


философ

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 19:58  
цитировать   |    [  ] 

цитата Калигула

Экспертизу и увлеченность можно только уважать и восхищаться ими.

цитата Кицунэ

Согласна, читала с искренним уважением к таким знаниям. Сама совсем не в теме, но даже мне стало интересно)))

Повторюсь еще раз , осталось это использовать в мирных целях. Не надо наверно пытаться впихнуть все что имело отношение. Должна быть четкая идея, а потом под нее подобрать то, что нужно. Биографии художников нужны в разумном объеме нескольких страниц и пара, тройка примеров их творчества.
Основная идея : материалы насколько крут именно Мардрюс, упор на его версию1001 ночи.
Он создал такую 1001 ночь, что его стали переводить на другие языки, нужны не столько материалы что он сделал не так, с точки зрения ученых, (пусть они будут но не главными) А вот всех, кто им восхищался, обязательно нужно взять.
–––
Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете.


магистр

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 22:02  
цитировать   |    [  ] 

цитата Калигула

Экспертизу и увлеченность можно только уважать и восхищаться ими.

Мне кажется, просвещенные дискуссии на форуме по значимым темам полезны как для любознательных посетителей, так и для издательства. Опытный редактор возьмет что-то на заметку и издание приобретет дополнительные притягательные свойства для читателей. Спасибо коллегам за обмен мнениями, было очень интересно.


авторитет

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 23:07  
цитировать   |    [  ] 
SZKEO
В дополнительный том к 1001 ночи нужно добавить по максимуму сказок, не вошедших в это собрание по каким либо причинам. И тогда этот том станет привлекательным и для массового читателя. Можно добавить на обложку: "Сказки, не вошедшие в канон". Текст рабочий, может кто придумает лучший. А уж весь научный аппарат пойдет приложением.
–––
Люди, не мечтайте. Мечты сбываются.


активист

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 23:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

есть еще пара идей 12-ти томников

а каких именно авторов?%-\


активист

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 23:20  
цитировать   |    [  ] 

цитата SZKEO

Дополнительный том Мардрюса , 12бис, первое что пришло в голову: кусок русского перевода Мардрюса, которого у Мардрюса не было, и разные хорошие статьи о Мардрюсе, ругательные о Мардрюсе и собственно биография всех троих из 12-ти томника. И любые таблицы с путеводителями по 1001 ночи

это мудро:beer:, но желательно и все остальные сказки, которых у него нет — в приложении, и переводы цензурированных фрагментов — в примечаниях, как единственная пропущенная строка-стих в официальном издании Теогонии в переводе Вересаева — про рождение Афродиты:-))):-))):-D


активист

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 23:23  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

Вспоминается 2-е комментированное издание Корана Ладомиром в переводе Османова.

а как оно по качеству перевода и в целом?%-\


активист

Ссылка на сообщение 14 октября 2021 г. 23:33  
цитировать   |    [  ] 

цитата Андреуччо

расклад такой
1) 1929 г. появляется перевод 2-го калькутского издания — 8томов издания Academia в орфографии своего времени. Один цензурный пропуск в 5ом томе, который отображен в антикварном вкладыше в 120 экз. на правах рукописи, репринт Терра 8 томов без вкладыша
2) 1958 г. издание Гослитиздат 8 томов — современная орфография, цензурных пропусков чуть более
3) 1961 г. Дополнительный том 9 — Халиф на час (сказки из рукописи Гинцбурга + Али Баба)
4) Азбука — попытка скомпилировать 1,2 и 3, получить современную орфографию, полноту текста и научного аппарата. Все бы хорошо, а вот те цензурные пропуски которых чуть чуть поболее из 1958 г попали в Азбуку (см. стих в 950 ночи), но Азбука впервые в истории напечатала текст антикварного вкладыша.
Я очень надеюсь, что когда-нибудь после Мардрюса СЗКЭО возьмется за Салье и сделает единственное и неповторимое во всей полноте издание 1001 ночи Салье с дополнениями из Бертона и Пэйна, т.к. в основе и у Салье и у Бертона и Пэйна 2е калькутское издание.

для полноты перевода и научного аппарата Салье до сих пор стоит при себе иметь все его прижизненные издания 1001 ночи.

а как вам издание Белого города?%-\


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 04:44  
цитировать   |    [  ] 

цитата Калигула

любители восточной экзотики и ветераны за 45, ностальгирующие по редкой разрешенной в Союзе эротике, но жаждущие полного академического издания (псевдо)арабских сказок, которые нельзя дать почитать детям, но которые при этом не тотально порнографичны
Самое забавное, что такой взгляд на вещи — это правда и злая ирония, безусловно, оправдана. Но если взглянуть на вещи чуть шире, то суть вопроса в том, что уже три столетия существует ВЕЛИКИЙ ЕВРОПЕЙСКИЙ МИФ О КНИГЕ 1001 НОЧИ и уже совершенно не важно, стоят за ним какие-то подлинные арабские тексты или нет. Влияние этого мифа на европейскую культуру и литературу грандиозно. Лучше чем я об этом скажет Роберт Ирвин:

"Начиная с XVIII века переводы "Ночей" так широко распространялись в Европе и Америке, что вопрос о влиянии "Ночей" на западную литературу сродни вопросу о влиянии на западную литературу другого великого сборника восточных сказок — Библии. Ответ на последний вопрос может включать ссылки на "Божественную комедию", "Частные мемуары и исповедь оправданного грешника" (Джеймс Хогг), "Миддлмарч" (Джордж Элиот – Мэри Энн Эванс), " Apologia pro Vita Sua" (Джон Генри Ньюмен), "Анну Каренину", "Иосифа и его братьев", "Бен-Гура" и "Катание на лодках для начинающих" (Джанет Уинтерсон), и это лишь несколько очевидных названий. В некоторых случаях Библия оказала стилистическое влияние. В других — она предоставила персонажей и реквизит для хорошего сюжета. В других случаях изучение текста ставило перед авторами моральные и интеллектуальные проблемы, которые они пытались решить в художественной или поэтической форме. В бесчисленных случаях раннее и неоднократное знакомство с Библией формировало менталитет и темперамент писателя. Библия настолько глубоко вошла в западную культуру, что сегодня есть много людей, никогда не открывавших книгу, но все же имеющих обширные знания об учениях и историях Библии. Точно так же люди, никогда не читавшие "Ночей", могут знать или, по крайней мере, иметь представление об историях Али-Бабы, Аладдина и Синдбада. Как заметил о "Ночах" Хорхе Луис Борхес (в свойственной ему парадоксальной манере): "Это настолько великая книга, что нет необходимости ее читать".Если задаться вопросом, какое влияние оказали "Ночи" на западную литературу, то напрашивается не один ответ, а скорее ряд ответов на группу вопросов, сложным образом связанных друг с другом".

Лично меня как раз и интересуют вопросы, связанные с препарированием этого великого мифа, вскрытие его изнанки, механизмов создания и путей влияния на культуру и любимую нами литературу, а вовсе не чтение псевдо-арабских текстов, как таковых. Они, сами по себе, действительно уже не особо интересны для человека 21 века, если не связанны с изучением контекста. Именно поэтому я так настаиваю на внесении в издание ссылок и комментариев. Например в издании Лит. памятников Казот "Продолжение 1001 ночи" мы получили псевдо-ориентальный текст, но не получили никакой информации о его значении, принципах создания, взаимосвязях, поддельных манускриптах Шауиса и тп. Для меня это было разочарованием, но хотя бы текст для изучения получил. Это, конечно, лично моя точка зрения на вопрос. Калигула вполне имеет право на другую. Для тех, кто, в процессе обсуждения, проявил интерес и хочет знать больше, я повторно выкладываю Путеводитель по 1001 ночи Роберта Ирвина, чтобы не искать его по страницам форума.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 05:07  
цитировать   |    [  ] 
Что касается конкретно версии Мардрюса — это один из самых занимательных фрагментов мозаики Великого мифа 1001 ночи. Мардрюс не придерживался никаких научных принципов, создавая своё произведение, а стремился сделать его максимально занимательным для публики, в соответствии с декадентскими вкусами того времени. И добился своего — во Франции только его 100 лет и читали. Он использовал любые понравившиеся ему источники, поэтому у него много редких сказок, отсутствующих в других версиях и на русском языке. Он представлял для меня большую загадку, решённую с помощью издательства СЗКЭО. Я, когда излагал свои пожелания о издании Мардрюса на русском языке, даже не смел мечтать, что это воплотиться в жизнь.

цитата Калигула

когда мечты не сбываются
В этом смысле моя мечта уже сбылась, всю информацию я уже получил и Мардрюса расшифровал. Теперь пытаюсь поделиться радостью от своих маленьких открытий, но не всем это интересно, что естественно и понятно.
Что касается СЗКЭО, то у них своя самодостаточная цель — они делают полную, максимально точную копию французского шедевра книгоиздания, литературно-художественное значение которого бесспорно. Я же пытаюсь придать этому изданию немного дополнительной актуальности, в том смысле, как сам её понимаю.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 05:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата Sergey1917

В дополнительный том к 1001 ночи нужно добавить по максимуму сказок
Боюсь, что это физически невозможно. В списке историй, входивших в разные версии Европейского свода 551 наименование (список, конечно не абсолютный). Из них на русский язык Салье перевёл 266 наименований. У Мардрюса 246 наименований, из них новых, не пересекающихся с переводом Салье примерно 70. В дополнительный том, исходя из логики Мардрюсовского текста просятся 4-5 штук. Кстати, не надо думать, что 12 томов Мардрюса — какой-то огромный свод. Это подарочно оформленное издание, а текста там не так уж, что слишком много, явно меньше, чем у Салье. Из 551 сказки Европейского свода многое вообще на русский язык не переводилось. Особенно почему-то высокий по литературным достоинствам текст Бреслау.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 05:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата chegevara

а как вам издание Белого города?
Это чисто коммерческая попытка издать перевод Мардрюса 1902, с использованием перевода Галлана Ю. Доппельмайер и крайне неудовлетворительной подготовкой текста.


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 05:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата chegevara

переводы цензурированных фрагментов — в примечаниях
СЗКЭО ничего из текста Мардрюса не цензурировала. Есть только случаи, когда сам Мардрюс подвергал цензуре арабский оригинал. Кстати, порнографичность некоторых моментов, с современной точки зрения, — она просто очень забавная, не более того.


активист

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 06:17  
цитировать   |    [  ] 

цитата Alex Fenrir-Gray

Есть только случаи, когда сам Мардрюс подвергал цензуре арабский оригинал

и оригинальные фрагменты остались неизвестными?%-\


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 06:24  
цитировать   |    [  ] 

цитата chegevara

и оригинальные фрагменты остались неизвестными?
Всё известно. Ричард Бёртон как раз переводил на английский всё подряд, как есть, да ещё и подробно комментировал. Для этого и нужны комментарии...:-)


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 06:48  
цитировать   |    [  ] 
Sergey1917

цитата

"Сказки, не вошедшие в канон"
Канона 1001 не существует. 1001 , она мутировала быстро. Просто назвать "Дополнительный том"


авторитет

Ссылка на сообщение 15 октября 2021 г. 06:54  
цитировать   |    [  ] 
chegevara

цитата

а как оно по качеству перевода и в целом?

за текст ничего не скажу. я об интересном и близком графическом оформление издания.
А в целом ценность — возможность читать комментарии
Страницы: 123...543544545546547...280328042805    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другая литература» > Тема «Издательство СЗКЭО»

 
  Новое сообщение по теме «Издательство СЗКЭО»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх