автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
Siegmund
новичок
|
|
k2007
миротворец
|
|
Кот в сапогах
гранд-мастер
|
|
Berzerk
активист
|
3 мая 00:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BansarovКак любители серии ЛП относятся к серии СЗКЭО?
У меня около 30 книг СЗКЭО, я некоторое время плотно следил за серией и читал их форумы. Что могу сказать — скорее нет, чем да. Для СЗКЭО первичнее всего отсутствие авторских прав — на произведение, перевод, иллюстрации. Что результатом этого является уже сказано — в печать уходят далеко не лучшие варианты. Но я могу прочесть книгу с не самыми лучшими иллюстрациями. В конце концов, с самыми лучшими издаст кто-то другой. Но не звонком, а колоколом, стал для меня тот случай, когда я обнаружил сокращенный вариант (это книга "Подземелья Ватикана"), о чем не было сказано нигде в самой книге — это, на мой взгляд, просто пробитие дна. Я задал вопрос об этом издателю, на что получил ответ — это просто другой перевод. Другой перевод, Карл! В котором нет четверти текста, и не каких-то там витиеватостей, добавленных другими переводчиками, всяк дополняющими предсмертные эмоции Боромира, в Подземельях Ватикана издательства СЗКЭО отсутствуют целые абзацы и даже страницы оригинала. И это, видите, их не волнует. Они публикуют полный вариант перевода, а что перевод был сокращенным, так об этом никто даже знать не знал, я думаю. Книга была с позором изгнана с моей полки.
Дальше я взялся читать том Арсеньева. Название на обложке — "По Уссурийскому краю. Дерсу Узала". Ну и как бы ожидаешь, что под этой обложкой будут именно обозначенные два романа. Однако в предисловии самого Арсеньева, которое идет после предисловия Фритьофа Нансена, сказано, что настоящая книга, "В дебрях Уссурийского края", является сокращенным вариантом двух его первых больших произведений. И это так и есть! Это не просто приведенное предисловие, которых иной раз печатают по несколько штук сразу, если автор писал их к изданиям разных лет, это действительное предупреждение, что вот, перед вами, сокращенный вариант в авторской редакции. В телеграм-чате сам издатель на это ответил, что они напечали "В дебрях Уссурийского края", в полном виде, и раз это авторская редакция, то это есть отдельное произведение. То есть... на обложке и в аннотации (!) говорится о двух романах, без оговорок, а сам текст, со слов самого же издателя, приведен другого, самостоятельного произвдения. Второе пробитие дна... На неудобные вопросы издатель вообще потом перестал отвечать, и просто удалил мои комментарии, наверное, чтобы те, кто просто книги покупает, не раскрывая, не отвлекались на чепуху.
Что же до полного коллекционирования серии СЗКЭО, то это вообще абсурд. Не говорю, что состав ЛП идеален. Или тех же Больших книг. Но СЗКЭО в одной серии, помимо классики, издают детские книжки в детском оформлении ("Аля, Кляксич..."), Библию и какую-то откровенную тарологическую муть, которую я на полку себе даже за дополнительную плату не поставил бы. Так что ни о какой единой идее серии там быть не может, издатель просто издает то, что неровно лежит и издает криво. Ну и немножко соответствует его личным интересам (вроде карт таро). Зачем такое собирать, еще и все подряд? Тем более каждый раз думать — а не очередной ли здесь сокращенный вариант?
Некоторые книги, конечно, весьма удачны. Например, Декамерон. Отдельные сборники сказок. Но и их лучше покупать в других изданиях, лучше 50-х годов, текста больше, переплеты куда изящнее и качественнее. Кстати да — переплеты у СЗКЭО очень и очень хлипкие, обложки царапаются на раз.
ЛП лучше в разы, даже не в самых удачных проявлениях. Однако не пойму, о каком однообразии данной серии говорят коллеги выше. В родных суперобложках полка с ЛП куда больше пестрит, чем даже Большие книги Иностранки.
|
|
|
Bansarov
авторитет
|
3 мая 08:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата C.ХоттабычВ США существует популярная и недешевая серия Easton press Collection of 100 best books ever written", которые изданы роскошно (кожа, муар внутри, золотой обрез с трех сторон, ляссе 1 см шириной, плотная бумага под старину с разводами, якобы специально изготовленная для серии, иллюстрации), но при этом книги нарочито разноформатные, с разноцветными и разнофигурными переплетами: https://www.amazon.com/GREATEST-BOOKS-WRI... У пары людей в Бостоне видел эту коллекцию гордо выставленную на полке (не знаю, все 100 или нет). Владельцев обижать глупыми вопросами не стал, но при случае спросил у книгопродавца, почему так прекрасно изданные книги делают нарочито разнокалиберными. Не представляете, как он надо мной потешался, и объяснил профану: человек хочет иметь прекрасно изданные 100 лучших книг всех времен (оставим выбор на совести издателя), но "не хочет выглядеть тупым приобретателем, который просто скупил всю серию, а хочет производить впечатление библиофила, любовно в течение лет подбиравшего в букинистических лавках разношерстные книги любимых авторов".
цитата ВасисуалийНу и чем это не симулякр?)
Опередили! Именно симулякр! Товар, имитирующий нечто скорее воображаемое, нежели существующее. Так же не будем забывать, что потребитель, как учит нас Пелевин в бессмертном "Generation П", потребляет не только и не столько сам товар (ТМ), а в первую очередь образ себя, потребляющего товар (ТМ). Покупатель этого комплекта потребляет не книги, а образ себя в качестве библиофила. И всё это действительно разные грани постмодернизма.
И заметьте. Как в этом примере, так и в следующем, про Academia, коллеги не стали называть книжные шкафы с таким наполнением "красивыми". Они даже в мягких выражениях дали понять, что в плане эстетики такие библиотеки выглядят "не очень". Вместо этого, они производят на зрителя (в т.ч. владельца) некое впечатление, лежащее пожалуй вне дихотомии красиво/некрасиво, и имеющее для владельца более важное значение.
цитата люмьерДля любого библиофила и просто книголюба шкаф, наполненный книгами Academia, вне сомнения, предмет зависти и восхищения. А там эти критерии во всем мыслимом многообразии…
Не рискну утверждать, что я библиофил, но уж на меньшее звание, чем книголюб, пожалуй не согласен. Поэтому не буду отрицать — полный шкаф Academia произвел бы на меня впечатление. Я бы попытался прикинуть, сколько это стоит. Несколько книг попросил бы взять с полки и аккуратно полистать. Но произведенное впечатление не было бы восхищением эстетического характера. Разноформатица для меня, за любые деньги, это уродство. Режет глаз даже небольшой допуск по высоте, который имеется у книг почему-то в особенности формата 60х90/16. Начинаешь ставить книги одной тематики, но разных лет, издательств и серий на одну полку — гуляют эти миллиметры вверх-вниз, плюс ещё разная "полнота" корешка, глаза бы не смотрели. Кое-как расставишь, чтобы более-менее одинаковые стояли рядом, глаз потом привыкает, и перестаёт видеть этот ужас. У меня есть немного книг Academia. Штук 10-12, тех, которые последующее книгоиздание так и не заменило ничем лучшим — Бен Джонсон, Фиренцуола, Браччолини, Гвиччардини, Янгал-Маа, Сафар-Намэ и всё в этом духе. Радищев факсимильный. Книги эти у меня стоят где-то во втором ряду, вместе с мягкими переплетами, чтобы они были, но чтобы их не видеть. Причина — именно нестандартные, по нынешним временам, форматы и уставшее в меру возраста состояние. Что касается оформления, ну, тут опять же, при всем почтении к возрасту серии и именам художников, вопросы не исключены. Например, неужели кому-то могут нравиться иллюстрации в "Янгал-Маа"? При этом я знаю, кто такая Алиса Порет, и мне непритворно нравится русский авангард. Но это?..
цитата BerzerkНо СЗКЭО в одной серии, помимо классики, издают детские книжки в детском оформлении ("Аля, Кляксич..."), Библию...
Так вполне понятно, почему в серии издают в одном и том же оформлении условного Бальзака и условного Сутеева. Потому что эта серия адресована людям молодым, вступающим в жизнь. Люди получили в подарок на свадьбу первоначальный взнос, взяли ипотеку, сделали ремонт. Мучительно подбирали цвет обоев к цвету ламината. Запланировали, что у них будет библиотека с "хорошими книгами". Часть "хороших книг", естественно, при этом должны быть детскими и развивающими, а остальные — взрослыми, но известных авторов. Книги, конечно, должны быть новыми, самостоятельно купленными, и с красивыми авторскими иллюстрациями — это презентабельно. А то так-то всяких старых книг без иллюстраций они могли и у родителей набрать, но это не то (здесь тот же поведенческий паттерн молодёжи, что и покупать новую посуду в Икее, хотя у родителей все шкафы забиты посудой — это не то, не даёт ощущения самостоятельного начала жизни, а Икея — даёт). Конечно, конкурентное преимущество при этом получит серия, в которой все книги будут одинакового оформления и формата, и чтобы "детские и развивающие" книги не торчали из этого ряда, как зуб другой длины и другого цвета. Улыбка жизни должна быть ровной. А про Библию я вообще не понял. Что не так в том, чтобы оформление издания Библии было одинаковым с каким-то другими книгами канонического ряда наименований? Мне припоминается, что Библию в какие-то годы даже в ЛП хотели издать, просто из каких-то соображений не решились.
P.S. Из попадавшихся отзывов на маркетплейсах мне вспоминается, что у СЗКЭО не один формат. Упоминаются какие-то книги маленького формата, которые в частности "удобно для ребёнка взять в дорогу". P.P.S. У меня не ни одной книги серии СЗКЭО. Точнее, есть и немало, но более старой кристалловской чёрной серии начала нулевых. Восточная поэзия у них была там неплохо подобрана, однотомник Хармса вообще эталонный. Если они переиздадут что-нибудь, интересное для меня, но ранее недоступное, то конечно же куплю.
|
|
|
Berzerk
активист
|
3 мая 11:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BansarovПотому что эта серия адресована людям молодым, вступающим в жизнь.
Если слово "адресована" вообще может быть применимо к массовому книгоизданию, то это Эксклюзивная классика адресована молодым людям, вступающим в жизнь, и которым просто необходимо уметь поддерживать разговоры о популярных книгах, чтобы казаться интеллектуалом в том обществе, где зачиваются Оруэллом и превозносят Цветы для Элджернона. И как бы само слово это подразумевает некий завершенный посыл, а его в составе серии СЗКЭО нет и не предполагается (есть ли он в ЛП — тоже вопрос открытый). Вот в БВЛ он есть. И в 58 томах Библиотеки мировой литературы для детей есть. И при этом в этих сериях печаталась книги разной степени значимости, но значимости именно для литературы как проявления искусства. А какое отношение к литературе имеет, например, Перельман и его задачи? Это прекрасные книги, да я и вообще всеми руками и ногами за популяризацию наук. Но как это может быть частью библиотеки мировой литературы? Детские же книги во взрослом оформлении нужны только в том случае, если эта книга может быть интересна как ребенку, так и взрослому. Например, как Гарри Поттер. Или Незнайка. В детстве читали в детском оформлении, взрослыми — во взрослом, и по взрослому переосмысляя. А Сутеева кто-то перечитывает во взрослом возрасте? Это вряд ли. А детям детские книги в черных обложках, со строгими подписями одним шрифтом даром не нужны.
Что же до Библии, то где бы ее издавать не хотели, но все же не издали, и что-то не припомню, чтобы Библия входила в другие известные серии, вроде в той же БВЛ. Если я ошибаюсь, поправьте меня — но Библия и в Библиотеку Плеяды не входит. Потому что это религиозный текст, а не литературный. А если и такие тексты включать в свод мировой литературы, то надо и Коран издать, да и ряд житий святых, которые вовсе не блещут литературными достоинствами, как произведения протопопа Аввакума
|
|
|
ingvar1964
активист
|
3 мая 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BerzerkНо как это может быть частью библиотеки мировой литературы?
цитата BerzerkПерельман
цитата BerzerkБиблия и ещё узлы, как это входит в серию? чисто прикладная и практическая книга, а про то что вы выше писали как это входит в серию по моему уже спрашивали, я кажется тоже что-то спрашивал, естественно ответа не получил
|
––– После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности |
|
|
heleknar
миротворец
|
|
formally
активист
|
3 мая 12:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Издавать что-то серийное, в едином оформлении... сейчас такое мало кто сдюжит. Спрос и окупаемость (быстрота продаж) — вот главный критерий(имхо). Пока есть подобный спрос на площадках ИМ, так и будет.
|
––– Хочу на Луну... |
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
pavlovsk61
новичок
|
|
Artistic2008
философ
|
3 мая 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar Ну и что? Это также может быть банальной ошибкой, которая потом стала "кочевать" из книги в книгу. БМЛ — это же не репринтные издания.
Если бы вы скриншот из современного словаря русского языка прислали (Ожегова, например), где была бы цЫнга, тогда другое дело было бы, а тут...
|
|
|
heleknar
миротворец
|
3 мая 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Artistic2008 Если бы вы поняли что читаете не "современный словарь русского языка Ожегова", а книгу Ильфа и Петрова, написанную в 1931, тогда другое дело было бы, а тут...
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Вадимыч
авторитет
|
|
Siegmund
новичок
|
3 мая 14:45 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата BerzerkПотому что это религиозный текст, а не литературный. Если исходить из таких критериев, то Конфуция и Гомера с Махабхаратой тоже не следует издавать, потому что эти тексты в других культурах являются или же являлись религиозными.
цитата а и ряд житий святых, которые вовсе не блещут литературными достоинствами Если "Золотая легенда", то вполне себе литературный текст.
|
|
|
Artistic2008
философ
|
|
палмер элдритч
философ
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
pavlovsk61
новичок
|
3 мая 16:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата fedoseev.dmitrijчто за переводчик Мочнев Наверное правильнее самому прочитать и составить свое мнение, чем полагаться на чужое. Тем более есть возможность легко это сделать — электронка доступна
|
|
|