автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
danilina222
активист
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 15:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Здесь речь идёт, что под полным переводом нам предлагают компиляцию из Любимова и Пяста 1938 г. Данный эпизод лакмус качества всего "полного" перевода СЗКО. посмотрите примечания у нас, доп предисловие, доп главу, которых до нас ни у кого не было на русском, и потом уже делайте выводы.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Picaro1599
активист
|
6 февраля 2023 г. 15:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOцитата Picaro1599 Здесь речь идёт, что под полным переводом нам предлагают компиляцию из Любимова и Пяста 1938 г. Данный эпизод лакмус качества всего "полного" перевода СЗКО.
посмотрите примечания у нас, доп предисловие, доп главу, которых до нас ни у кого не было на русском, и потом уже делайте выводы. Вы пожалуйста ответьте как без плагиата мог появиться эвфемизм придуманный Любимовым?
|
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
6 февраля 2023 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Volk-13Тут уже столько предложений было, что глаза разбегаются. И всё же позволю вставить свои пять копеек: «Гений одной ночи». Похоже, его действительно никто не назвал. И хотя наверняка кто-нибудь скажет, что это не новелла, его вполне уместно вставить в сборник Я даже и не думал перечислять все новеллы Цвейга. Так, что вспомнил навскидку. А вот "звёздных часов человечества" сюда не надо. Ни одного. Совсем.
|
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Вы пожалуйста ответьте как без плагиата мог появиться эвфемизм придуманный Любимовым? не вижу плагиата , сравните просто два предложения, это близко не плагиат, см словари и изучайте значение этого понятия. и Вы по-моему так и не ответили мне, по поводу Лишнего вступления, лишней главы и лишних комментариев, даже намека на которые нет ни у Пяста ни у Любимова.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Komueto NadoЯ даже и не думал перечислять все новеллы Цвейга. Так, что вспомнил навскидку. А вот "звёздных часов человечества" сюда не надо. Ни одного. Совсем. Будет еще Принуждение Перевод П. С. Бернштейн, опять гравюра(даже две) в стиле Кравченко.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Picaro1599
активист
|
6 февраля 2023 г. 16:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOцитата Picaro1599 Вы пожалуйста ответьте как без плагиата мог появиться эвфемизм придуманный Любимовым?
не вижу плагиата , сравните просто два предложения, это близко не плагиат, см словари и изучайте значение этого понятия. и Вы по-моему так и не ответили мне, по поводу Лишнего вступления, лишней главы и лишних комментариев, даже намека на которые нет ни у Пяста ни у Любимова.
При чём тут дополнения и прочие бонусы вашего издания? Просто вы замечаете у всех других издательствах переводах брёвна в глазах. А заимствование из Любимова признать отказываетесь, хотя оно бесспорно.
|
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599При чём тут дополнения и прочие бонусы вашего издания? а при том, что это явно противоречит Вашему необоснованному "приговору" — что у нас компилят Пяста и Любимова. Неужели не очевидно противоречие
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Просто вы замечаете у всех других издательствах переводах брёвна в глазах. А заимствование из Любимова признать отказываетесь, хотя оно бесспорно. А как же их не заметить, я и примеры привожу многочисленные, не ограничиваясь одним словом Хотите считать это заимствованием — право Ваше. Не вижу в этом криминала. Заодно не признаетесь, кого из Ваших любимых издательств я необоснованно обидел?
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Komueto Nado
авторитет
|
6 февраля 2023 г. 16:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOБудет еще Принуждение Перевод П. С. Бернштейн, опять гравюра(даже две) в стиле Кравченко Понимаю, — вечные проблемы с переводами:) А то можно было бы остальные зарядить и без иллюстраций. В конце концов, к половине есть — никто не может бросить камень в ваш огород: что за обязаловка давать иллюстрации к каждому чиху. А так, снова у вас не пухляш — худышка очередная получится:)
|
|
|
Picaro1599
активист
|
6 февраля 2023 г. 16:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOА как же их не заметить, я и примеры привожу многочисленные, не ограничиваясь одним словом Хотите считать это заимствованием — право Ваше. Не вижу в этом криминала. допустим переводят Олешу с русского и переводят выражение деревянные горшки. Сразу понятно с каког издания делался перевод. Та к и у вас с эвфемизмом Любимова. Понятно? Он просто не мог появиться. если переводчик(кстати кто он?) не заглядывал в любимовский текст. Одно явное заимствование подрывает доверие ко всему "полному" переводу.
|
|
|
Кицунэ
философ
|
|
Кицунэ
философ
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Одно явное заимствование подрывает доверие ко всему "полному" переводу. не вижу логики
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599допустим переводят Олешу с русского и переводят выражение деревянные горшки. точнее надо цитировать, а то весь смысл пропал: "похожие на глиняные деревянные кувшины" У Речи, АСТ, Эксмо — попал в "любимое"? P.S. У Азбуки в лице Махаона вероятно тоже. Начальные страницы совпадают со всеми остальными, а в нашей правильной не сокращенной и не испорченной редактурой редакции есть мелкие отличия и на первых страницах.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
Picaro1599
активист
|
6 февраля 2023 г. 16:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата SZKEOОдно явное заимствование подрывает доверие ко всему "полному" переводу.
не вижу логики это маркер! Откуда у вас взялось выпажение придуманное Любимовым, если его нет у Рабле?
|
|
|
Sergey1917
авторитет
|
6 февраля 2023 г. 16:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Picaro1599 Перевод одного предложения не так, как считаете вы не означает, что перевод неполный.
скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) А вообще уже достали с ним.
|
––– Люди, не мечтайте. Мечты сбываются. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599это маркер! это ерунда, а вообще потрудитесь ответить на встречные вопросы, а то Вы их просто игнорируете, как -то не складывается диалог.
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
SZKEO
философ
|
6 февраля 2023 г. 16:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Откуда у вас взялось выпажение придуманное Любимовым, если его нет у Рабле? А Вы догадайтесь!
|
––– Самый честный человек в издательском мире, а остальное вы и так знаете. |
|
|
danilina222
активист
|
6 февраля 2023 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599выпажение придуманное Любимовым, если его нет у Рабле
ну может быть человек читал Рабле в переводе Любимова, осталось в подсознании, возможно и книга была,чтобы себя перепроверять, вряд ли сейчас все современные переводчики работают "вслепую",не оглядываясь на старые издания с разными переводами. Что вас так задело? я как обычный покупатель не вижу ничего криминального, если взято выражение, которое хорошо подходит
|
|
|