Русские адаптации зарубежных ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Кино» > Тема «Русские адаптации зарубежных сериалов»

 

  Русские адаптации зарубежных сериалов

  Варианты ответов Мой голос
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
Внимание! Для голосования Вам нужно пройти авторизацию
 автор  сообщение


магистр

Ссылка на сообщение 22 февраля 2012 г. 09:55  
На нашем телевидении полно адаптаций популярных шоу из-за границы... интересно мнение фантлабовцов... какая из этих адаптаций вам показалась на уровне своего именитого предшественника, смогла встать вровень.
Мог вспомнить не все... вспомните... добавлю в опрос
–––
Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
(Гомер Cимпсон)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 17 января 2016 г. 22:19  
Лoki, Ктулху всемилостивый! o_O
–––
Кто-то ищет сатиру и пародию там, где их нет. Нужно уметь смело признаться себе, что это просто убогий трэш.


авторитет

Ссылка на сообщение 18 января 2016 г. 15:27  
Посмотрел пару серий "Кости" (русская версия), ощущение что смотрю сериал "След", полное и безаппеляционное.:-(((
–––
«Покончим с иллюзиями!» — с этого-то они и начинаются.
(Карл Краус)


миродержец

Ссылка на сообщение 18 января 2016 г. 15:34  
Вот поэтому — оригинал. Только он! :cool!:
–––
Og ég fæ blóðnasir
En ég stend alltaf upp


магистр

Ссылка на сообщение 18 января 2016 г. 15:39  
"Обратная сторона Луны" — единственное приятное исключение. Остальное — шлак.
–––
Жизнь изнашивает человека. Изнашивает до дыр.


магистр

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 02:44  
добавьте
Обратная сторона Луны (оригинал Жизнь на Марсе — Life on Mars) ;-)
понравилось больше оригинала
–––
"Мир полон чудес!"
"Нет книг, обязательных к прочтению. Есть необходимость читать." "Профессиональный читатель"


миротворец

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 02:47  

цитата elninjo_3

"Обратная сторона Луны" — единственное приятное исключение. Остальное — шлак.

Соглашусь. ОСЛ — еще ничего, а другие в мусорку.
–––
Мысли – это пустоты тела.
Антонен Арто


философ

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 07:08  
Помню дак Воронины тоже можно смотреть. Особенно Клюв хорошо играет
–––
https://t.me/demagog_vida - подпишись, рад всем


философ

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 08:32  

цитата Mstislav

ответ очевиден – все плохи!

Ну это слишком.
Прекрасная Няня, Не родись красивой, Маргоша — отличные рос. вариации. Снято так органично, что не подумаешь, что у них зарубежные корни. 8-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 09:46  
"Обратная сторона Луны" — это действительно хорошая адаптация, взята только основная идея и подогнанная по 1980-е годы. а всякие "Счастливы вместе" или "Как я встретил вашу маму" — жалкая и вульгарная пародия, какой классный Тэд Банди:cool!: и как неприятен Гена Букинo_O, а российскому Юре-Барни??? по-моему в реальности вообще ничего бы от девушек не светило, ну разве только по пьяни или из жалости.
"Закрытая школа" ещё куда ни шло, а всякие "побеги, ведьмы, няни" — неужели нет талантливых сценаристов, что бы "замутить" что-то оригинальное (как хороши такие вещи "По имени Барон", "Чёрный ворон", "Фаворский", "Синдикат", "Частный заказ")
А верх маразматизма и пошлости — адаптация ТБВ под название "Теоретики"%-\, это вообще капец, дорогая редакция (кстати, почему нет в списке?)
–––
Учитесь и читайте. Жизнь сделает остальное.
Ф. М. Достоевский


философ

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 11:02  

цитата mario1205

кстати, почему нет в списке?

не совсем русская:-)
–––
https://t.me/demagog_vida - подпишись, рад всем


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 11:06  

цитата mario1205


"Обратная сторона Луны" — это действительно хорошая адаптация,

Согласен, приятно выглядит сериал при всех возможных оговорках, видно, что сценаристы реально работали. Правда, оригинал я не видел.
–––
У меня есть кот.


магистр

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 11:32  

цитата Изенгрим

Правда, оригинал я не видел.

В отличие от большинства, мне он не понравился. Очень чуждый, так же как и наш вариант, много отсылок к вещам и событиям, которые понятны только людям, которые жили в той стране в то время, поэтому нет никакого сопереживания ГГ.
–––
Жизнь изнашивает человека. Изнашивает до дыр.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 13:02  

цитата elninjo_3

Очень чуждый, так же как и наш вариант, много отсылок к вещам и событиям, которые понятны только людям, которые жили в той стране в то время, поэтому нет никакого сопереживания ГГ.

Ну почему же, например от момента, когда Соловьёв даёт курчавому Филиппку пластинку Аллы Пугачёвой я хохотал как припадочный, сцены с Высоцким — что тут непонятного? Я, допустим не жил в то время, однако никаких трудностей мне не составляло труда понимать на какой "мем" делают реверанс сценаристы в том или ином эпизоде.
–––
Учитесь и читайте. Жизнь сделает остальное.
Ф. М. Достоевский


магистр

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 15:56  

цитата mario1205

Ну почему же, например от момента, когда Соловьёв даёт курчавому Филиппку пластинку Аллы Пугачёвой я хохотал как припадочный, сцены с Высоцким — что тут непонятного? Я, допустим не жил в то время, однако никаких трудностей мне не составляло труда понимать на какой "мем" делают реверанс сценаристы в том или ином эпизоде.

Так я говорил про оригинал "Жизнь на Марсе"!;-)
–––
Жизнь изнашивает человека. Изнашивает до дыр.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 26 января 2016 г. 16:13  

цитата elninjo_3

Так я говорил про оригинал "Жизнь на Марсе"!

Миль пардон, уважаемый, не так понял суть вопроса. Да, согласен, с оригиналом был иногда не в теме, хотя атмосферу 70-х авторы, по-моему передали неплохо- брюки клёш, рок, баки, авто, футбольные фанаты...:beer:
–––
Учитесь и читайте. Жизнь сделает остальное.
Ф. М. Достоевский


философ

Ссылка на сообщение 30 января 2016 г. 23:06  
Странно, что нет "Графа Монте Кристо" Российский сериал, взятый с аргентинского (вроде бы) сериала, который в свою очередь является переложением сюжета одноименного оригинального романа (рекурсия торжествует:-))))
Аргентинский сериал правда длиннее отечественного. И серий больше и хронометраж серий на 5 минут больше, ну да, они любят мыло. К слову заставка и музыкальная тема к сериалам одинаковая, ну с той лишь разницей, что у нас на русском поется, а у них на аргентинском испанском.
Песня в свою очередь тоже оригинальным саундтреком не является. Это песня одного известного испанского исполнителя (забыл имя), что-то в духе "с лучами света, на крыльях света...

Несмотря на все эти факты, сериал многим нравлся. Его показывали в 2008 году, летом


магистр

Ссылка на сообщение 5 февраля 2016 г. 05:55  
Бард Лучник может по тому что снимали экранизацию книги???
–––
Вообще-то я не религиозный человек, но если ты есть там наверху, спаси меня, Супермен!
(Гомер Cимпсон)
Страницы: 123...910111213    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Кино» > Тема «Русские адаптации зарубежных сериалов»

 
  Новое сообщение по теме «Русские адаптации зарубежных сериалов»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх