автор |
сообщение |
Френда
активист
|
|
Beksultan
миродержец
|
15 февраля 2014 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Русскоязычные в наших краях постоянно (например, про детскую одежду) говорят "девочковый", "мальчуковый". Интересно, в самой России тоже так говорят, или нет?
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
|
Tyrgon
магистр
|
15 февраля 2014 г. 19:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan, не знаю, как в России, но у нас неоднократно слышал "мальчуковый" и "мальчишечий", а вот вместо вашего "девочкового" говорят "девчачий" или "девичий"
|
––– Альтернативна історія: згадати про Каїна, доки Авель ще живий... |
|
|
Календула
миродержец
|
|
Beksultan
миродержец
|
15 февраля 2014 г. 19:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Tyrgon, ну вот и я о том же. Несколько раз, увидев в детском магазине продавщиц, русских по виду, обратился к ним по-русски, сказав так, как сам считал правильным — "мальчишечий" и "девчачий". Поймал в ответ недоуменные взгляды, а потом заметил, что они сами говорят "мальчуковый" и "девочковый". Стало любопытно, насколько это распространенно.
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
aznats
магистр
|
15 февраля 2014 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan "девочковый", "мальчуковый". Интересно, в самой России тоже так говорят, или нет?
Это скорее неграмотным и довольно смешным воспринимается.
Дети ( мальчишки), протестуя против чего-то, скажут "это девчачье" (тут довольно выраженный слегка презрительный оттенок). Девочки соответственно "это мальчишечье" (оттенок тот же, но слабее) Обычно в магазинах (ну, у нас) вроде просто говорят " для мальчика-девочки, на мальчика-девочку".
|
––– Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет |
|
|
lordalex
философ
|
15 февраля 2014 г. 19:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan Еще при соввласти постоянно слышал эти термины в магазинах детской одежды. особливо в московском "Детском мире". Сначала меня это несколько напрягало, но потом стал воспринимать как своеобразный профессиональный сленг. Похоже, что так оно и есть.
|
––– Сказавши "а" не будь б |
|
|
ukavgiz
магистр
|
15 февраля 2014 г. 20:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lordalex своеобразный профессиональный сленг. Похоже, что так оно и есть.
Подтверждаю, у нас в магазинах детской одежды и обуви так и говорили. В советское время. Причем, находясь в магазине, тАк же говорили и покупатели, выходя из магазина, возвращались к нормальному языку
|
––– Если ты такой энергичный, подключи к себе лампочку (с) |
|
|
Urania
магистр
|
|
Aryan
миротворец
|
16 февраля 2014 г. 18:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan Несколько раз, увидев в детском магазине продавщиц, русских по виду, обратился к ним по-русски, сказав так, как сам считал правильным — "мальчишечий" и "девчачий".
Я именно так всю жизнь и говорю и всю жизнь в Москве слышала именно эти формы.
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
Spectrum
магистр
|
16 февраля 2014 г. 18:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
А я всю жизь именно так слышал:
цитата aznats Дети ( мальчишки), протестуя против чего-то, скажут "это девчачье" (тут довольно выраженный слегка презрительный оттенок). Девочки соответственно "это мальчишечье" (оттенок тот же, но слабее) Обычно в магазинах (ну, у нас) вроде просто говорят " для мальчика-девочки, на мальчика-девочку".
|
|
|
shack4839
авторитет
|
|
пофистал
философ
|
18 февраля 2014 г. 00:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Beksultan Несколько раз, увидев в детском магазине продавщиц, русских по виду, обратился к ним по-русски, сказав так, как сам считал правильным — "мальчишечий" и "девчачий". Никогда не говорил и не слышал "мальчишечий". Мальчишеский, мальчуковый, для/на мальчика
|
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
18 февраля 2014 г. 10:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Народ, я, конечно, понимаю, что в литературном русском языке нет ни слова "мальчиковый", ни слова "мальчуковый", но если уж использовать "торговый сленг", то я бы написала все же первый вариант. Ну откуда там может взяться "у"?
|
|
|
Beksultan
миродержец
|
18 февраля 2014 г. 11:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Эгоистка71 Народ, я, конечно, понимаю, что в литературном русском языке нет ни слова "мальчиковый", ни слова "мальчуковый", но если уж использовать "торговый сленг", то я бы написала все же первый вариант. Ну откуда там может взяться "у"? — тем не менее, похоже lordalex был прав по части торгового сленга, причем именно в виде "мальчуковый" через "у". Вот нашел этому еще одно подтверждение, вспомнив, что слышал нечто подобное в известном советском фильме "Верные друзья" 1954-го года. Там есть одна сцена, где герои фильма приходят в магазин, чтобы купить тапочки для своего товарища и между ними и продавцом очень такого характерного вида происходит следующий диалог -
цитата - Вот. Обратите внимание на этот товар, фасон прекрасный, износу нет! - Только это для девочек, а нам нужно для мальчика! - Ах, мальчуковые… - Да-да-да… Сорок второй размер. - Сорок второй размер? Ну, так это же взрослый молодой человек! - Да. - Сорок второй размер это… - Да, но мальчуковый! - А! Тогда вот что! Вот я вам предложу калининградский «Скороход»...
|
––– Mors certa, hora incérta |
|
|
Эгоистка71
миродержец
|
18 февраля 2014 г. 14:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Beksultan , а эта цитата откуда скопирована? Просто если на слух, то не факт, что там "у". Ударение все равно на "о". Или на "а"? Что-то я уже сама растерялась. Но вряд ли на "у". Так что мудрено расслышать, что там за звук.
|
|
|
Календула
миродержец
|
18 февраля 2014 г. 14:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"мальчик" — прилагательное "мальчишеский". И хотя это образование от существительного "мальчишка", оно считается нормативным прилагательным для существительного "мальчик". Варианты "мальчиковый" и "мальчиковый" имеют ограниченное употребление — главным образом, в отношении швейных изделий. В словарях имеют помету "разг.", что говорит о принадлежности к разговорной речи. Есть притяжательное прилагательное "мальчиков" (по аналогии с "отцов"), например: ситуация в песочнице: "Это мальчиков мяч, а не твой".
Для существительного "девочка" есть только варианты "девчоночий" и "девчачий". Непосредственно от "девочка" прилагательное не образуется. Возможно притяжательное прилагательное "девочкин" (напр.: девочкин портфель).
|
|
|
tapok
миротворец
|
18 февраля 2014 г. 18:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ребятки! Такой вопрос к знатокам: если такая возможность на телефоне с ОС андроид (это важно!) установить некое приложениевирус, которое могло бы вычислять с кем ведется переписка? Именно переписка, а не звонки. Собственно, это не праздный интерес и не желание "запульнуть" кому-нибудь такое приложение, а скорее крик о помощи (есть мысль, что такое могли устроить знакомому человеку).
Собственно, вроде это вопрос детский из разряда о всемирной заговоре, но... Сам знаю, что нечто подобное (!) есть на компьютере, причём не вирус вовсе. А просто копирование в файл всех текстов, которые набираются на компьютере с клавиатуры (вариант шпионажа, однако). Вот и задался мыслью — а если на андроиде подобное? Если да, то каким макаром вычислитьизбавиться? Я пока слоняюсь либо к восстановлению заводских настроек, либо к установке антивиря (но тут анвирь антивирю рознь).
Надеюсь на адекватную помощь в этом вопросе!
|
––– Remember: you will die |
|
|
Надежда
гранд-мастер
|
19 февраля 2014 г. 05:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В последние месяцы только и говорят, что о кризисе после Олимпиады. Никто не знает, что именно будет, при этом все чего-то ждут. Рубль подешевеет, цены дико подорожают и вообще, ситуация будет хлеще, чем в 2008 году. Что думаете?
|
|
|