автор |
сообщение |
Мартин
гранд-мастер
|
11 сентября 2009 г. 11:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата peterK Удивляюсь я писателям. Зачем писать то, в чем не уверены? Про "тень" — было бы круто. Глядишь, народ бы пошевелил мозгами, проявил интерес к навигационным терминам. Глядишь, кто-нибудь моряком стал, а не менеждером. А без "тени" — получилось тупо. Если фишка, то не совсем понятная. Фраза, в принципе, будет резать глаз только дотошному читателю. Пародия на Лондона? Но я так понял, его рассказ не так уж широко известен, тем более, что издавался только в 1928 году.
Ответ от писателей:
цитата Можно было бы, конечно, и поговорить о том, как считались румбы в первой половине 19-го века. Отсюда и перевод Лондона, и прочее.
Я, как не специалист, экспертом в этом вопросе быть не могу, да к тому же Гугл ничего внятного про мореходство 19 века не выдает. Если у вас есть какое-то опровержение высказыванию Олдей — факты в студию (относительно мореплавания и румбоизмерения в 19 веке; вон, кстати, как я гляжу в 80-х годах там Ost на East поменяли, так что не исключены и другие изменения за 200 лет)
цитата Глядишь, народ бы пошевелил мозгами, проявил интерес к навигационным терминам. Глядишь, кто-нибудь моряком стал, а не менеждером. А без "тени" — получилось тупо
Книга отнюдь не тупа и "морской романтика" там предостаточно. Но, все же, книжка не об этом, у нее нет задачи "звать молодежь в мореходные вузы".
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
peterK
миротворец
|
11 сентября 2009 г. 14:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин Книга отнюдь не тупа и "морской романтика" там предостаточно.
Ни в коем случае не хотел обидеть книгу. Слово "тупо" относится исключительно к искажению термина. Морские традиции сильны, и не думаю, что они сильно изменились за 200 лет (в русском с Петра I прижился голландский "ост", а англичане говорят "ист", это непринципиально. Китайцы может вообще их по своему называют, если тоже не позаимствовали слова у европейцев).
|
––– "Я знаю, что ничего не знаю. Но многие не знают и этого" Сократ |
|
|
heleknar
миротворец
|
11 сентября 2009 г. 14:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата warvar555 Тарзан бесшумно бежал по палубе спотыкаясь о канаты..."
можно привести английский оригинал фразы?
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
ааа иии
философ
|
11 сентября 2009 г. 22:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Мартин Ответ от писателей: цитата Можно было бы, конечно, и поговорить о том, как считались румбы в первой половине 19-го века. Отсюда и перевод Лондона, и прочее.
Всё, с ними все ясно. Отказ признавать ошибку, упорство в незнании. Какая связь между переводями Лондона и мореплаванием времен Даля и Головнина?
|
|
|
Ежак
миродержец
|
12 сентября 2009 г. 23:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Александр Марков. Зачистить чистилище. Вообще в книжке немалое количество ляпов: майор получает орден Андрея Первозванного, боевой корабль назван судном и т.д. и т.п. Но вот когда при попадании пуль в аэростат содержащийся там гелий воспламеняется — это уже чересчур!
|
––– Veritas vincit
|
|
|
olvegg
гранд-мастер
|
13 сентября 2009 г. 00:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ежак Но вот когда при попадании пуль в аэростат содержащийся там гелий воспламеняется — это уже чересчур!
Видимо, происходит термоядерная гелиевая вспышка.
|
––– Одни хотели бы понимать то, во что верят, а другие - поверить в то, что понимают. С. Ежи Лец |
|
|
duzpazir
миротворец
|
15 сентября 2009 г. 20:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ежак Вот посмотрел я в своё время на этого Маркова и решил, что читать не буду. Выходит, не ошибся.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
antel
миротворец
|
18 сентября 2009 г. 18:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Претензия не к одному конкретному писателю, многие обыгрывают эту ситуацию... Считается, что вампиры не отражаются в зеркалах. Совсем. Пусто в зеркале. Потому как амальгама на зеркале серебрянная, а серебро вампирам изначально враждебно. Один вопрос тогда: а что, одежда вампира тоже с серебром не дружит? Она-то должна отражаться вне зависимости от того, на ком она одета.
|
––– Главная проблема этого мира в том, что умные люди полны сомнений, а идиоты полны уверенности! |
|
|
heleknar
миротворец
|
18 сентября 2009 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
antel Это уже канон, а не ляп.
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Kurok
магистр
|
18 сентября 2009 г. 19:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата antel Один вопрос тогда: а что, одежда вампира тоже с серебром не дружит? Она-то должна отражаться вне зависимости от того, на ком она одета.
ну может на одежду влияет близкий контакт с вампиром. У Ефиминюк в "Тайнах Истинного мира" нечто подобное даже специально оговорено — там маги видят обычных людей в чёрно-белом виде, причём вместе с одеждой. Но если одежда снимается, то постепенно она окрашивается
|
|
|
Hermit
философ
|
18 сентября 2009 г. 23:14 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
У Успенского в "Кого за смертью посылать" скифы отбили все, что могли когда пытались переломать хребет водяному коню Жихаря. Все бы ничего, только перед этим красочно описано, что все в мире больше не могут испытывать боль. Хотя успенский, наверно специально так сделал, чтобы лишний раз пошутить.
Еще водной книге, увы, автора и названия уже не помню, была совершено феерическая сцена охоты с рогатиой на медведя. По мию автора рогатиа — это раздваивающаяся ветка, которой медведя "подпирают" за шею , а потом ножом его, окаянного. О_о
|
––– I have no special powers, and I'm really mad about it. |
|
|
Грешник
магистр
|
18 сентября 2009 г. 23:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Претензия не к одному конкретному писателю, многие обыгрывают эту ситуацию... Считается, что вампиры не отражаются в зеркалах. Совсем. Пусто в зеркале. Потому как амальгама на зеркале серебрянная, а серебро вампирам изначально враждебно. Один вопрос тогда: а что, одежда вампира тоже с серебром не дружит? Она-то должна отражаться вне зависимости от того, на ком она одета.
Пропитывается сатанинским носфератическим тленом
|
––– Каждый день в своей точёной ванне умирает раненый Марат. С каждым днём верней и постоянней Жанны Д Арк поднятый к небу взгляд. |
|
|
glupec
миротворец
|
18 сентября 2009 г. 23:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Претензия не к одному конкретному писателю, многие обыгрывают эту ситуацию... Считается, что вампиры не отражаются в зеркалах. Совсем. Пусто в зеркале. Потому как амальгама на зеркале серебряная, а серебро вампирам изначально враждебно.
А привидения почему не отражаются в зеркалах? У них тоже аллергия на серебро? Кто-то вампиров с привидениями спутал — и пошло-поехало...
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
18 сентября 2009 г. 23:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю "Божьих воинов". Очень порадовали в романе, действие которого происходит в пятнадцатом веке, слова "спичрайтер","имидж", "фантаст" и "инопланетяне", причем два последних — из уст персонажей.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
glupec
миротворец
|
18 сентября 2009 г. 23:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насчёт спичрайтера — говорилось уже, это переводческий ляп. В оригинале — skryba, в украинском переводе — "писарчук". Вполне возможно, все остальное тоже на совести отнюдь не автора...
|
––– ...и так как часто плывут корабли, на всех парусах по волнам спеша, Физики "вектор" изобрели -- нечто бесплотное. Как душа. |
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
|
elent
миротворец
|
19 сентября 2009 г. 02:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Перечитывала Флевелинг " Крадущаяся тьма". Дошло до морского сражения. Два корабля обстреливают друг друга из катапульт. Насчет возможностей такого боя прекрасно сказал Костылев в " Военноисторических хохмах". Туда и отсылаю. А вот сопутствующие эффекты поразили " Слышался тяжелый гул.. послышался вой.." Это о катапультах речь или о тяжелой артиллерии? С какой силой надо запустить камень, чтоб он завыл? Не маловата ли скорость для воя? Да и гулу откуда взяться? Катапульта может трещать, дребезжать, свистеть, но испускать тяжелый гул ни камень ни катапульта не в состоянии. Ни тот материал, ни те скорости.
|
|
|
heleknar
миротворец
|
19 сентября 2009 г. 04:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата elent Костылев в " Военноисторических хохмах"
ссылаться на ЭТО, в приличном обществе, это как ссылаться на А. Купцова или В, Суворова :)
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
elent
миротворец
|
|
heleknar
миротворец
|
|