Язык Великий Могучий ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Язык. Великий? Могучий? Правдивый? Свободный?»

Язык. Великий? Могучий? Правдивый? Свободный?

 автор  сообщение


новичок

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:34  
цитировать   |    [  ] 

цитата Felicitas

Ссылка на Большой толковый словарь Вас устроит?


Ох уж эти филологи! Просто черти какие-то. Они и Большой толковый словарь переписали, чтоб классиков срочно обелить. Министерство Правды!


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:37  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Вдумайтесь, что еще за "смешанные чувства". Разве чувства это коктейль? Смешать можно только жидкость. Это противоречит логике!
%-\ Вообще-то я как раз опровергаю, что чувства можно смешать, дав какому-то одному преимущество. Читайте внимательней.)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

Что важнее — удивление или радость?

Главное — радость. От нее уже удивление.

цитата

Метони́мия (от др.-греч. μετονυμία — «переименование», от μετά — «над» и ὄνομα/ὄνυ 56;α — «имя») — вид тропа, словосочетание, в котором одно слово замещается другим, обозначающим предмет (явление), находящийся в той или иной (пространственной, временной и т. д.) связи с предметом, который обозначается замещаемым словом. Замещающее слово при этом употребляется в переносном значении.
...
Смысл метонимии состоит в том, что она выделяет в явлении свойство, которое по своему характеру может замещать остальные. Таким образом метонимия по существу отличается от метафоры, с одной стороны, большей реальной взаимосвязью замещающих членов, а с другой — большей ограничительностью, устранением тех черт, которые не заметны в данном явлении непосредственно.

В данном случае слово "радость" замещает радующегося человека. И поэтому на нее переноситься "удивление". Буквализм — не единственный способ обращения с языком.
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата reload

Министерство Правды!

Как оказывается все запущено...Это требует отдельного иссследования:-)))
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:38  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Все-таки, хороший язык должен восприниматься носителем этого языка интуитивно. И если этого не происходит — вовсе не обязательно проблема в читателе.


Ну что значит "должен"?
В реальности никто из спорящих со мной тут не читает книги глазами редактора, выискивая ошибки или шероховатости. И глазами филолога или писателя, смотрящего, "как это сделано", они тоже не читают. Это здесь, с моей подачи они перешли к такому способу чтения — потому что вырванные из контекста фрагменты иначе читать нельзя.

Зачем я привела эти фрагменты? Чтобы показать, что классика являет нам не какой-то раз и навсегда устоявшийся "канон", а великое разнообразие стилей, методов и приемов.
Что они начали делать вместо того, чтобы обрадовать разнообразию? Выискивать "ошибки".
Тьфу.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

Вообще-то я как раз опровергаю, что чувства можно смешать, дав какому-то одному преимущество. Читайте внимательней.)

Ага, и не замечаете иронии...
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:39  
цитировать   |    [  ] 
Снотра , а он говорит, что чувства нельзя смешать вообще, принципиально, тем не менее Вы используете это выражение в своей речи.
–––
- И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф.
- Дикари. Плакать хочется.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Kuntc

Хорошая отмазка. Версия Курка мне все же более правдоподобной кажется.


Курок выступает за лагерь воинствующих невежд. Может, дело в этом.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

опровергаю, что чувства можно смешать

Т.е. нельзя испытывать двух чувств разом? Удивления и радости в одно и то же время? И кто же это запрещает? Вы?
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


миротворец

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:41  
цитировать   |    [  ] 

цитата kagerou

Это здесь, с моей подачи они перешли к такому способу чтения — потому что вырванные из контекста фрагменты иначе читать нельзя.

цитата kagerou

Что они начали делать вместо того, чтобы обрадовать разнообразию? Выискивать "ошибки".
Тьфу.

Чего же Вы хотели, приводя

цитата

вырванные из контекста фрагменты
, если их иначе читать нельзя?!
Подвели к самой стене величественного здания и ткнули глазами в неровные швы... А смотреть на него только на расстоянии нужно.
–––
Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно.
Тема не в тексте, но в голове у читателя.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата kagerou

В реальности никто из спорящих со мной тут не читает книги глазами редактора, выискивая ошибки или шероховатости.

Я читаю, почти всегда так, 8-]за что бываю казним иногда, но потом возрождаюсь из пепла и сызнова...
–––
- И моря есть, и реки есть, и приличные люди есть, господин Уэф.
- Дикари. Плакать хочется.


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:43  
цитировать   |    [  ] 

цитата kagerou

Курок выступает за лагерь воинствующих невежд.


За лагерь объективных читателей, против лагеря занудных эстетов :-)


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:45  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Возможно, задумываться нужно над смыслами, а не по поводу расположе6ния слов?


Тут штука в том, что смыслы как раз и образуются из слов и их расположения.
"Мужик гусей гнал в город продавать" — мужик гнал гусей в город не зачем-нибудь, а именно на продажу.
"Мужик гусей гнал продавать в город" — не в соседнее село. а именно в город.
"Мужик гнал в город продавать гусей" — не коров, не свиней, а именно гусей.

Нам не во что упаковать мысль — кроме речи. Если хорошую мысль плохо упаковать, она может испортиться при транспортировке.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

цитата ameshavkin
Просто ради интереса: а радостное удивление вы допускаете?
...ну тоже коряво (имхо ессно) однако менее, потому что эта фраза не противоречит логике. Человек, уже испытавший радость, т.е. радостный, удивляется.

В словах "радостное удивление" никакого человека нет. Получается, что удивление (неодушевленный предмет) испытало радость. Это противоречит логике!
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

То есть, у Тургенева кроме "Аси" и "Посещения" одни газеты?


То есть, вы не желаете мыслить.
Ну а я не желаю заставлять вас мыслить. В конце концов, у нас свободная страна, и мыслить или не мыслить каждый решает сам.

Для тех, кто решил не мыслить, выпускают газеты.


магистр

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:47  
цитировать   |    [  ] 

цитата ameshavkin

Т.е. нельзя испытывать двух чувств разом?
Нет, нельзя смешивать эти чувства в одно. Это как чай с бутербродом. Вы едите бутер и запиваете чаем, однако никто (надеюсь) не кидает этот бутер в чашку, мол всё равно всё сразу ем.:)


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:48  
цитировать   |    [  ] 

цитата bbg

Собственное неумение переадресовать читателю, он де думать ленится.


Слушайте, а где вы нашли неумение?


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

Ну если Вам трудно понять, перефразирую — у классиков есть произведения без применения метонимии, оксюморона и прочих фишек


Упалъ и умиръ.


философ

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:50  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

Нет, нельзя смешивать эти чувства в одно. Это как чай с бутербродом

...которые в желудке смешиваются в одно и преваращаются...
–––
Minutissimarum rerum minutissimus scrutator


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июня 2010 г. 14:53  
цитировать   |    [  ] 

цитата Снотра

Нет, нельзя смешивать эти чувства в одно. Это как чай с бутербродом. Вы едите бутер и запиваете чаем, однако никто (надеюсь) не кидает этот бутер в чашку, мол всё равно всё сразу ем.:)


Бутерброд в чай макать не стоит (а вот бублик — запросто), но вот смешать два разных чая — вполне. Один, зеленый, покрепче, другой, черный, пожиже ... Или две разных краски — красный развести белым, получим светло-красный, но еще не розовый, допустим ...
Бутерброд и чай это "еда разного порядка", а удивление и радость — эмоции порядка сходного.
–––
А в мире втором мотыльки и звезды
Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом.
Страницы: 123...2324252627...484950    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Язык. Великий? Могучий? Правдивый? Свободный?»

 
  Новое сообщение по теме «Язык. Великий? Могучий? Правдивый? Свободный?»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх