Олег Кожин «Лисья осень» Не первый рассказ автора, читанный мною. Причём в рамках литрулетки. Что и говорить, автор может писать. Т.е. может складывать слова так, чтобы получились образные, атмосферные предложения. И именно по части слова, если воспринимать рассказ с точки зрения лингвиста или филолога, то это крепкий рассказ. Единственное, что меня в который раз типало — это стиль разговора инквизиторов отечественного и не только разлива. Вот я не знаю, есть ли какие-то сформировавшиеся штампы на счёт этого, но вот из текста в текст я встречаю один и тот же стиль разговора инквизитора — высокопарный, наполненный пафосом слог "о сожжениях исчадий зла, ибо наполнили они сей мир грешными мыслями и страстями. "... Вот вспомнить того же Пекару — там ведь такой же слог. Вспомнить ещё пару-тройку произведений, где есть инквизиторы, религиозники — там то же самое. Патетика, присущая героическому фэнтези, берущая истоки, наверное, с первого фэнтезийного фанатика-инквизитора Соломона Кейна. Вот, например, Глокта так не разговаривал, поэтому в плане разговора более объёмный персонаж получился. Но, повторюсь, язык здесь атмосферный, сочный, подходящий к стилю Кожина, который любит вписывать всё, что хрустит, щёлкает, чавкает и звенит — короче говоря, "кровь и железо" (и снова непреднамеренная отсылка к Аберкромби). Но вот если рассматривать рассказ, как историю, то она, увы, банальна. Начинается, как славная классическая героика — героиня-воительница спасает из лап извергов вайю — лисицу-оборотня. И дальше — одни убегают, другие догоняют. Спутница странная, всё-таки оборотень как никак. И тут у рассказа есть две развилки — а) спутница такая, какой её пытается представить автор; б) спутница не такая, как её пытается представить автор. И вот действительно крепкий рассказ — тот, где автор не идёт по одному из этих двух путей, а ищет нечто другое, незаурядное. Увы, здесь не так. Как итог — хороший в плане языка, но скучный в плане истории рассказ. Спасибо, aiva79, за рекомендацию.
|