автор |
сообщение |
Stirliz77
миротворец
|
|
Stirliz77
миротворец
|
|
Yernar
активист
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
gersim_al
активист
|
|
luckyss
активист
|
|
DGOBLEK
философ
|
13 сентября 2024 г. 16:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю сетевым переводчикам ускорится с переводами) потому как тень забвения немного приблизилась, сделав очередной шаг -
(Переведу с другого языка с сокращениями) - OpenAI представили революционную версию ChatGPT, который думает как человек и в 5 раз умнее за предыдущее обновление. Новая версия о1 отвечает на уровне доктора наук точных дисциплин. Доступ начнут выдавать уже сегодня (12.09.24)
|
|
|
bobchik.ghost
философ
|
13 сентября 2024 г. 17:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Разве это плохо? Это позволит людям сэкономить уйму времени. Главное чтобы действительно выполняла работу качественно, ну и чтобы доступна была всем желающим)
|
––– StarCraft forever! |
|
|
dima9275
философ
|
13 сентября 2024 г. 17:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата DGOBLEK(Переведу с другого языка с сокращениями) - OpenAI представили революционную версию ChatGPT, который думает как человек и в 5 раз умнее за предыдущее обновление. Новая версия о1 отвечает на уровне доктора наук точных дисциплин. Доступ начнут выдавать уже сегодня (12.09.24)
Супер! Если, действительно, будет работать хорошо и справляться с идиомами, то переводить станет гораздо легче. Не вижу ничего плохого в развитии технологий.
|
|
|
nickel
авторитет
|
13 сентября 2024 г. 19:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата dima9275Супер! Если, действительно, будет работать хорошо и справляться с идиомами, то переводить станет гораздо легче. Не вижу ничего плохого в развитии технологий.
Вы, конечно, правы. ИИ уже может помогать переводчику. Но лишь помогать. Машинные переводы художественных текстов пока чудовищны (особенно переводы стихов... но и проза недалеко ушла), и ещё очень нескоро ИИ в качестве переводчиков вытеснят людей. Думаю, потребуются десятилетия. Да и после этого потребуется, как минимум, редактура.
Ибо по-настоящему умными машины пока отнюдь не являются (сравнимыми с людьми по этому показателю... я, конечно, имею в виду умных людей, а не остальных, коих большинство... но дураки и не бывают хорошими переводчиками — а мы ведь про хороших переводчиков говорим).
Во мне тут не цеховая гордость говорит: я отнюдь не переводчик, из иностранных могу читать лишь по-английски со словарём и большими трудами и то не всё (кандминимум некогда сдал легко — но то по специальности) и по-белорусски. Редактировать переводы приходилось. Но так-то я читатель — лицо кровно заинтересованное... особенно в нынешние, не лучшие времена...
|
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Stirliz77
миротворец
|
|
Stirliz77
миротворец
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Stirliz77
миротворец
|
|
laapooder
авторитет
|
|
Sprinsky
миродержец
|
|
Vlad lev
миротворец
|
|
Stirliz77
миротворец
|
|
Stirliz77
миротворец
|
|