автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
7 февраля 2010 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ровно два года и три месяца назад я написала на Литфоруме:
цитата Veronika *Задумчиво изучая свои книжные полки* Практически все авторы фэнтези, которых мы все тут на форуме обсуждаем, либо русскоязычные, либо англоязычные. Плюс пан Сапковский, который исключение, подтверждающее правило. Хочется спросить: а что происходит в остальной Европе? Нет, НФ там пишут. Не так много и часто, но пишут. Издавались (особенно в советское время) сборники чешской, немецкой, болгарской НФ. В 90-х вышел сборник французов — "Планета семи масок". Но где фэнтези??? Поиск в инете вывел меня на статью Григория Панченко в РФ "ДАС ИСТ ФАНТАСТИШ! " (январь 2005). Григорий Константинович пишет, что там с фэнтези все "ок", в стране, где жили и писали Гриммы, Гауф, Гофман, Новалис, Тик, Брентано, "фэнтези есть, её не может не быть". И приводит примеры. Но Панченко хорошо, он уже немецко-подданый и язык знает. А в книжных магазинах — тишина. Только "мёртвые с косами..", тьфу, американцы с англичанами и паном Сапеком стоят. Ну и "наши люди", понятное дело. Нет, мэйнстрим — "все флаги в гости" уже здесь. Переводчики есть. Но где фэнтези Франции, Италии, Испании? Они не пишут? У нас не переводят? Может, кто-то знает и ответит? И почему немецкое фэнтези не переводят, если оно (по словам Панченко) есть?
Тема на Литфоруме скорее мертва, чем жива, менее 40 ответов за этот срок. Может, здесь будет иначе. С тех пор изменилось кое-что, но не ситуация в целом. Да, есть несколько переведённых французов (Э.Жюбер, Ф.Колен, А.Левенбрюк) — но я не наблюдаю оживлённого обсуждения их книг. Есть несколько немцев (Пеш, Хардебуш, Хеннен, Фельтен) — оценки ниже среднего. Вальтер Моэрс — единственное исключение. Есть Личиа Троиси: мнения без восторгов. Произведения Эко, Кальвино, Ландольфи, которые можно трактовать как ФиФ, упорно считаются мэйнстримом. Книги Павича, Живковича, Петровича, Яневского — магреализм. Та же ситуация с испаноязычными авторами: "Галаор" Уго Ириарта, "Плач Минотавра" Хавьера Аспейтья — не фэнтези. Мэйнстрим, разумеется.
Поэтому вопрос остался актуальным: где фэнтези Франции, Италии, Испании и других европейских стран? Если фэнтези нет, то ПОЧЕМУ нет? Мифы не те? Мыслят иначе? Ответить на этот вопрос и предлагается в этой теме. А также желательно поделиться "новыми именами".
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
|
АзБуки
авторитет
|
24 февраля 2016 г. 22:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lena_m, ну не знаю, это же можно и о Мартине, к примеру, сказать. Зачем его читать взрослым людям, когда они могут подробнейший сериал посмотреть? А подростки и вовсе предпочтут кино. Это же зрелищнее, чем книга, и мозг не надо буквами загружать, как сейчас некоторые детишки говорят. А книги они напряжения требуют, игры ума и воображения, что не всех устраивает. Книга вообще, как мне кажется, достаточно взрослое явление. Вот здесь, кстати, можно посмотреть кое-что из французского фэнтези с чудесными иллюстрациями http://www.amazon.fr/s/ref=sr_pg_1?rh=n%3... А вот эту книжку может кто-нибудь издаст? Красивая вещь. Не хуже альбома Ли от Рипола http://www.amazon.fr/grande-Bible-F%C3%A9... АСТ, ау...
|
|
|
Ghost of smile
философ
|
|
Guyver
авторитет
|
|
Bizon
миродержец
|
24 февраля 2016 г. 23:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кстати у поляков есть еще Томаш Колодзейчак, Яцек Собота... а в целом насчет того, что в польской фэнтези все в порядке можно легко понять почитав колонку http://www.fantlab.ru/user34899 одна из любимых колонок на фантлабе, вызывающая правда полное огорчение пониманием, что прочитать описанное нереально...
|
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
25 февраля 2016 г. 20:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
lena_m цитата lena_m читать ни Дюма, ни Толкина Очень в том сомневаюсь, чтобы взрослые люди тратили на них время — скорее, если уж приспичит, они просто поглядят экранизации...
Адекватных экранизаций Дюма по-моему просто нет. Да и Хоббита смотреть — весьма сомнительное удовольствие...
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
Ghost of smile
философ
|
2 марта 2016 г. 22:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спросил. Вот ее ответ: Slaget på Vigrid (The battle at Vigrid) by Kristine Tofte (первая в цикле "Song for Eirabu", I've read a bit of this one, it's very good!) Odinsbarn (Child of Odin) by Siri Pettersen (первая в цикле "Ravneringene", something like "the raven rings" in English) Both this and Song for Eirabu is meant for young adults. Hulder by Tonje Tornes (в цикле "Kire") Vindeltorn (The Twistrose Key) by Tone Almhjell — для маленьких детей, 8 — 10 лет. Profetiens utvalgte (the prophecy's chosen ones (or something)) by Ruben Eliassen (из верии "Phenomena") — 8 лет и старше.
Еще она добавила, что это наиболее известные, и что она могла забыть многих. Она видит все больше и больше норвежкой фэнтези, но в основном они основаны на норвежской мифологии и она не читала многие из них, хотя и работает в библиотеке (так как местные книги ее не очень радуют — как и вообще многие норвежские детские / подростковые книги, и что у них не много хороших авторов, так как страна маленькая). Лично ей нравится "Song for Eirabu" — она считает ее очень многообещающей.
|
––– Jeg er alltid fornøyd og lykkelig. |
|
|
semary
активист
|
|
Guyver
авторитет
|
7 марта 2016 г. 10:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary Еще один известный (не у нас, к сожалению) польский автор — Ярослав Гжендович с его циклом "Pan lodowego ogrodu". На русском бы его...
А что в нем такого интересного?
|
––– Пусть ложь всё покрыла, всем владеет, но в самом малом упрёмся: пусть владеет не через меня! |
|
|
semary
активист
|
7 марта 2016 г. 12:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Guyver, это фэнтези с научно-фантастическими вставками: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) экспедиция ученых отправляется на планету, населенную гуманоидами, для ее изучения. Им вживлялись специальные имплантанты, чтобы они выглядели как местные. Но оказывается, что подготовки недостаточно: в этом мире не действуют привычные физические законы и, что самое удивительное, есть магия. Сигналы перестают поступать на Землю. Проект сворачивают, а на планету отправляется ГГ (вроде бы), чтобы выяснить, что же случилось с учеными. Мне напомнило Город без памяти Булычева, хотя, подозреваю, что там не все так радужно закончится.
|
|
|
semary
активист
|
7 марта 2016 г. 13:22 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Нашел описание получше: скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть) цитата ergostasio Ебж, как-нибудь в будущем следует рассказать о романе побольше, пока же – буквально в трех словах. Главный герой романа – Вуко Драккайнен: антрополог и разведчик, соединяющий польскую, хорватскую и финскую кровь, направлен на планету Мидгаард, единственный обнаруженный населенный мир с цивилизацией, остановившейся на уровне условного средневековья. Миссия Вуко – снять с планеты группу ученых, вот уже несколько месяцев не выходящих на связь со станцией. Миссия – нелегальна, поскольку планета как раз объявлена закрытой для контакта; Вуко действует на свой страх и риск. Оснащенный по последнему слову техники (ему, кроме прочего, имплантирована система «Цифрал», дающая герою ряд необычных возможностей), Драккайнен высаживается на Мидгаард – и обнаруживает, что база ученых покинута, а посредине двора стоит дерево, в ствол которого непонятным образом врос один из ученых. Собственно, остальные тома – неторопливое повествование о проводимом Вуко расследовании и о странностях, которые он обнаруживает на планете. Вторая линия – история Филара Теркея Тенджарука, местного жителя, принца-наследника Тигриного Трона на далеком юге, в стране, где вдруг возрождается древний культ. Страна более всего напоминает Древний Шумер – с поправкой на доминирование культа Матери Богов. Нужно сказать, что «Владыка Ледяного Сада» — не цикл, но именно что разделенный на четыре части роман, где начало следующего тома напрямую продолжает то, чем завершается том предыдущий. Роман собрал несколько польских премия: им. Я.Зайделя, «Sfinks», «Наутилус», «Śląksa».
|
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
7 марта 2016 г. 22:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary ему, кроме прочего, имплантирована система «Цифрал», дающая герою ряд необычных возможностей
Судя по Википедии — не система — а гриб-паразит:
цитата W jego mózg wszczepiono pasożytniczy grzyb — Cyfrala.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
semary
активист
|
|
mx
гранд-мастер
|
|
semary
активист
|
|
mx
гранд-мастер
|
7 марта 2016 г. 23:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
semary , отзывов мало, а здесь вроде как обсуждают "Фэнтези в европейской неанглоязычной литературе: она есть или её нет?".
|
––– You're smart enough to know that talking won't save you |
|
|
semary
активист
|
|
ЯэтоЯ
магистр
|
8 марта 2016 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата semary польский автор — Ярослав Гжендович с его циклом "Pan lodowego ogrodu". На русском бы его...
Кстати, для тех, кто понимает или хочет попробовать — польский текст в сети есть.
|
––– "Это я" М. Щербаков; "Я - это я" Л. Сергеев; "Ну, чего там спрашивать: нравится - не нравится!" А. Мирзаян |
|
|
просточитатель
философ
|
|
count Yorga
гранд-мастер
|
22 декабря 2023 г. 14:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В сети доступен сборник французской фэнтези Имажинали подборка переводов избранных рассказов из тематических антологий издательства Mnemos Cреди авторов- Пьер Бордаж, Жан Клод Дуньяк и Жан Филипп Жаворски
|
|
|
Славич
миродержец
|
22 декабря 2023 г. 16:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата count YorgaВ сети доступен сборник французской фэнтези Имажинали подборка переводов избранных рассказов из тематических антологий издательства Mnemos Благодарю за информацию! Пойду вносить рассказы в базу. Завтра можно будет ставить оценки и размещать отзывы.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|