автор |
сообщение |
Славич
миродержец
|
|
Deimos_666
философ
|
12 октября 2014 г. 11:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Здравствуйте. Такой вопрос: есть ли любительские (или неизданные) переводы романов Дэниела Киза кроме "Цветов..." и "... Билли Миллигана"?
|
|
|
jams
магистр
|
|
Le Taon
активист
|
|
jams
магистр
|
|
k2007
миротворец
|
13 октября 2014 г. 15:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
jams у нас на странице этих книг написано, что в подарочном варианте золотой обрез. Вполне возможно, что и еще что-нибудь золотое
|
––– снег кружится, летает, летает... |
|
|
sanchezzzz
гранд-мастер
|
15 октября 2014 г. 04:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Кто-нибудь знает, есть ли название, какая-то терминологическая характеристика стихотворному приёму, когда в восьмистишии рифмуются (=созвучны) 1-2-3 строки, 5-6-7 и 4-8? Как пример:
И публика аплодировала ему все дольше и дольше. И громко свистела и била в ладоши, Кричала ему: «Какой ты хороший!» И несла ему горы цветов… Он шел, посылая всех к чертовой матери, На ходу избавляясь от короны и мантии. По слухам, скрывается сейчас где-то на Мальте, Держа палец на кнопке часов… (с) Сплин
|
|
|
Gourmand
миротворец
|
15 октября 2014 г. 04:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanchezzzz , я не в курсе, но мне это напоминает "Дом, который построил Джек." Без разницы, сколько строк сначала, все они с одной рифмой, а последняя — нет. У Маршака фиг спросишь, но, может, это и правда как-то называется. Маршак и Бёрнса вроде переводил. Похоже на что-то такое вот шотландское.
Почему-то в голове всплыло слово "лимерик". :) А нет, зря вспыло. :(
|
––– Мы живём в надежде на избавление от тьмы, окружающей нас. (с) Пол Маккартни |
|
|
ameshavkin
философ
|
15 октября 2014 г. 10:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanchezzzz Кто-нибудь знает, есть ли название, какая-то терминологическая характеристика стихотворному приёму, когда в восьмистишии рифмуются (=созвучны) 1-2-3 строки, 5-6-7 и 4-8?
аааБвввБ Кроме шуток, так и называется
цитата Он умер в январе, в начале года. Под фонарем стоял мороз у входа. Не успевала показать природа ему своих красот кордебалет. От снега стекла становились у'же. Под фонарем стоял глашатай стужи. На перекрестках замерзали лужи. И дверь он запер на цепочку лет.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
LAS
гранд-мастер
|
19 октября 2014 г. 17:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Славич Держал ли кто в руках антологию Shadow Show: All-New Stories in Celebration of Ray Bradbury? Как видно из названия, в ней собраны рассказы-посвящения Рэю Брэдбери. Конкретно интересуют послесловия к рассказам: что они из себя представляют и действительно ли принадлежат перу писателей, а не составителей антологии.
Каждый рассказ сопровождается послесловием автора, об отношении к Брэдбери, об истории создания рассказа и т.д.
|
|
|
Славич
миродержец
|
19 октября 2014 г. 17:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата LAS Каждый рассказ сопровождается послесловием автора, об отношении к Брэдбери, об истории создания рассказа и т.д. Спасибо, мы уже разобрались. Небольшая статья, которую нельзя считать неотъемлемой частью рассказа.
|
––– На сайте набегами, в лучшем случае. |
|
|
DGOBLEK
философ
|
21 октября 2014 г. 14:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Знатоки подскажите Книга:Дэн Симмонс "Зимние призраки" Переводчики: 1) Е. Королёва 2) М.Куренная
Какой перевод лучше? Почему при просмотре (сравнивании) в инете книги с двумя разными переводчицами текст полностью идентичен? Почему на Фантлабе нет издания с переводом Куренной?
|
|
|
Bizon
миродержец
|
23 октября 2014 г. 15:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Народ у меня вот такой вопрос касательно не фантастики правда. Кто вспомнит когда первый раз появился в цикле о Шерлоке Холмсе Майкрофт? читал давно, но в голове вообще не отложилось, что у ШХ был брат. Есть подозрение, что Майкрофт появился уже не у Конан Дойля, а у кого-то из последователей.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
mischmisch
миродержец
|
23 октября 2014 г. 16:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Bizon, в Википедии по Майкрофту отдельная статья есть. И вспоминать не надо.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
swgold
миродержец
|
|
Aryan
миродержец
|
23 октября 2014 г. 16:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Bizon когда первый раз появился в цикле о Шерлоке Холмсе Майкрофт?
1893, Дело греческого переводчика
|
––– I am a social vegan, I avoid "meet". |
|
|
тессилуч
миротворец
|
|
Чародей36
магистр
|
|
Bizon
миродержец
|
23 октября 2014 г. 16:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата swgold Они встретились в клубе Диоген. "Палец инженера", "Пропавшее письмо" или "Чертежи Брюса-Партингтона".
цитата Aryan 1893, Дело греческого переводчика
цитата тессилуч В "Последнем деле Холмса" Майкрофт помогает Ш. Х. и д. Уотсону ускользнуть от Мориарти
у каждого свой вариант, стало интересно какой правильный. Кстати второй вопрос: появляются ли где-то родители братьев Холмсов?
|
|
|