Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июня 2012 г. 20:54  
цитировать   |    [  ] 
Vladimir Puziy Croaker к замечанию Croaker'а — я тут откопал вот такой древний гримуар http://fantlab.ru/edition516 , там в статье Словарь квенийских и синдаринских элементов в именах и названиях как раз указывается, что "кириа" произошло от "кир" в значении "быстро проходить сквозь"
–––
снег кружится, летает, летает...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июня 2012 г. 21:04  
цитировать   |    [  ] 
Vladimir Puziy
Спасибо. Лишь бы все это сбылось (хотя бы с пятью первыми книгами). Покопался в форумах — судя по всему перевод в старом издании м-м-м "альтернативно одаренный"?
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июня 2012 г. 21:05  
цитировать   |    [  ] 
k2007 Собственно, оттуда, похоже, и тавтологичное по своей сути имя Кирдан-Корабел. ;-)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июня 2012 г. 21:05  
цитировать   |    [  ] 
Frigorifico
Эриксон из тех авторов, кого можно читать почти в любом переводе. Я влюбился в Малазан после АСТовских "Садов Луны", правда "Врата" АСТовские читать совсем нельзя. У Эксмо примерно та же ситуация, только читать можно оба тома.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июня 2012 г. 21:08  
цитировать   |    [  ] 
Frigorifico Оба от исходника далеки, хотя "АСТ"-шный первого тома чуть ближе к оригиналу, чем "ЭКСМО"-шный. Но это такая разница, между плохим и скверным.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 30 июня 2012 г. 21:10  
цитировать   |    [  ] 
Dark Andrew
Т.е. рублей за 50 можно взять для ознакомления? Владимир пишет, что новый начнут издавать с третьей книги.
–––
Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы
(с) Т.Шаов "Кошачий блюз"


миротворец

Ссылка на сообщение 30 июня 2012 г. 22:56  
цитировать   |    [  ] 
Vladimir Puziy именно так, элемент КИР — тот же, что в корабле
–––
снег кружится, летает, летает...


миротворец

Ссылка на сообщение 2 июля 2012 г. 06:39  
цитировать   |    [  ] 

цитата arcanum

Кто что может рассказать о "Шайтан-звезде" Трускиновской?
Ничего хорошего не скажу.
Тягомотина в стиле аутентичных арабских или классических французских сказок 18 века. При этом сюжет лишь стилизован под сказочный, больше напоминает современные авантюрно-детективные похождения с соответствующими подробностями. Языковых изысков (хотя бы на уровне "Купец и волшебные врата") не заметил, зато автор прекрасно умеет говорить пошлости "культурно". Погружение в быт и эпоху несколько однобокое: когда автору нужен восточный колорит — он есть, а когда героям нужно сделать что-то особое — в сторону отбрасываются все (исторические реалии, нормы ислама, светские законы).
Книга довольно резко не понравилась.
–––
Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец,
Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 2 июля 2012 г. 11:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Frigorifico

Т.е. рублей за 50 можно взять для ознакомления? Владимир пишет, что новый начнут издавать с третьей книги.

Это весьма спорный момент, что начнут с третьего тома. Но для ознакомления первую книгу взять можно.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 17:44  
цитировать   |    [  ] 
Друзья, подскажите, какие у нас есть литературные версии аниме-фильмов, которые выходили на русском? Навскидку припоминается только "Ходячий замок" Джонс да недавняя "Паприка" Цуцуи???
–––
I was there, the day Horus slew the Emperor.


миротворец

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 17:49  
цитировать   |    [  ] 
"Волшебник Земноморья" У. ЛеГуин
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 17:56  
цитировать   |    [  ] 
Elessar что-то там про "Ди, охотника на вампиров"?..


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 18:34  
цитировать   |    [  ] 
Vladimir Puziy Ага, точно. Совсем забыл. Спасибо!
–––
I was there, the day Horus slew the Emperor.


активист

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 18:54  
цитировать   |    [  ] 
Elessar возможно имеет смысл погуглить ранобэ на русском П


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 18:58  
цитировать   |    [  ] 
SerH Да меня скорее интересуют не переводы манги, ранобе и лайт-новел, а самостоятельные литературные произведения, уже позднее адаптированные в виде аниме.
–––
I was there, the day Horus slew the Emperor.


миродержец

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 19:20  
цитировать   |    [  ] 
Elessar "Ариэтти" Гибли по "Добывайкам" М.Нортон


активист

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 19:34  
цитировать   |    [  ] 
Elessar Хайнлайн Космический десант,   Капитан ФьючерЭдмунда Гамильтона, Сага о Ленсменах Эдварда "Дока" Смита, Жуль Верн(2000 лье под водой, Вокруг света в восемьдесят дней ) . Плюс Дюма Граф Монте-Кристо и некоторое количество сказок.


магистр

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 21:07  
цитировать   |    [  ] 
Elessar Каору Куримото. "Сага о Гуине" — лайт-новелс, как и "Ди", но изначально это именно литературное произведение, позже адаптированное в аниме. На русском, кажется, 3 тома выходило. Из ста с лишним :-)
Мелвилл "Моби Дик" (аниме Hakugei Densetsu)
"Три мушкетера" (с собаками, "Wanwan Sanjushi", оно же "Д'Артаньгав..." и т.п.)
У Чэн-энь. "Путешествие на Запад" — энное количество аниме-инкарнаций.
И да, сказки — Кот в сапогах, Алиса, Снежная Королева, что-то еще из Андерсона было?
Есть еще такая штука — но тут сначала аниме, книга потом.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2012 г. 22:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата Elessar

самостоятельные литературные произведения, уже позднее адаптированные в виде аниме.
Tanoshii Muumin Ikka Muumindani no Suisei - Туве Янссон «Муми-Тролль и комета»
И Cheburashka Arere, конечно. Два случая, когда мы можем сравнить мультипликацию и аниме.
Franz Kafka's A Country Doctor — признавая, что это и не аниме, и не полнометражка
Fuyu no Hi по поэзии Басё
Энн из Зеленых мезонинов — Люси Монтгомери


магистр

Ссылка на сообщение 5 июля 2012 г. 18:35  
цитировать   |    [  ] 
Возник интересный вопрос. Волей случая мне досталось малоизвестное издание рассказов "Сокол" в котором обнаружилось произведение, обозначенное за Р.Шекли "Выстрел на выстрел", а на сайте и в рунете вообще мне ничего подобного найти не удаётся (только упоминание о данном журнале)

Что же это за рассказ? Может, у него было другое оригинальное название и поэтому не удаётся его найти? В конце-концов автор-то из мэтров...

Сюжет таков: Колония для преступников на другой планете, где процветает идеология зла. Постепенно главный герой узнаёт, что его посадили по ошибке и силою разных ухищрений возвращается домой. Там выясняется, что он сам на себя написал донос, когда стал свидетелем совершения преступления другим человеком, но из-за заложенного системой гипнотического внушения (производимого ещё в детстве) он выносит решение, что легко принять происшествие за дело его рук и поэтому делает на себя донос (сие происходит в бессознательном состоянии). Именно на гипнозе и построена вся полицейская система того мира. Совершил — впал в транс — донёс — увезли. После таких открытий главгерой борется со своим вторым внутренним я =)
Страницы: 123...297298299300301...805806807    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх