автор |
сообщение |
k2007
миротворец
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
30 июня 2012 г. 21:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Vladimir Puziy Спасибо. Лишь бы все это сбылось (хотя бы с пятью первыми книгами). Покопался в форумах — судя по всему перевод в старом издании м-м-м "альтернативно одаренный"?
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
30 июня 2012 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Frigorifico Эриксон из тех авторов, кого можно читать почти в любом переводе. Я влюбился в Малазан после АСТовских "Садов Луны", правда "Врата" АСТовские читать совсем нельзя. У Эксмо примерно та же ситуация, только читать можно оба тома.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
30 июня 2012 г. 21:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Frigorifico Оба от исходника далеки, хотя "АСТ"-шный первого тома чуть ближе к оригиналу, чем "ЭКСМО"-шный. Но это такая разница, между плохим и скверным.
|
|
|
Frigorifico
гранд-мастер
|
30 июня 2012 г. 21:10 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Dark Andrew Т.е. рублей за 50 можно взять для ознакомления? Владимир пишет, что новый начнут издавать с третьей книги.
|
––– Что ж, садись - обмяукаем общекошачьи вопросы (с) Т.Шаов "Кошачий блюз" |
|
|
k2007
миротворец
|
|
Ny
миротворец
|
2 июля 2012 г. 06:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum Кто что может рассказать о "Шайтан-звезде" Трускиновской? Ничего хорошего не скажу. Тягомотина в стиле аутентичных арабских или классических французских сказок 18 века. При этом сюжет лишь стилизован под сказочный, больше напоминает современные авантюрно-детективные похождения с соответствующими подробностями. Языковых изысков (хотя бы на уровне "Купец и волшебные врата") не заметил, зато автор прекрасно умеет говорить пошлости "культурно". Погружение в быт и эпоху несколько однобокое: когда автору нужен восточный колорит — он есть, а когда героям нужно сделать что-то особое — в сторону отбрасываются все (исторические реалии, нормы ислама, светские законы). Книга довольно резко не понравилась.
|
––– Взял надежду сухим пайком, соль со спичками бросил в ранец, Я готов отправляться в путь - все, что нужно, уже при мне. |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
2 июля 2012 г. 11:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Frigorifico Т.е. рублей за 50 можно взять для ознакомления? Владимир пишет, что новый начнут издавать с третьей книги.
Это весьма спорный момент, что начнут с третьего тома. Но для ознакомления первую книгу взять можно.
|
|
|
Elessar
миродержец
|
3 июля 2012 г. 17:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Друзья, подскажите, какие у нас есть литературные версии аниме-фильмов, которые выходили на русском? Навскидку припоминается только "Ходячий замок" Джонс да недавняя "Паприка" Цуцуи
|
––– I was there, the day Horus slew the Emperor. |
|
|
heleknar
миротворец
|
3 июля 2012 г. 17:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Волшебник Земноморья" У. ЛеГуин
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
Elessar
миродержец
|
|
SerH
активист
|
|
Elessar
миродержец
|
3 июля 2012 г. 18:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SerH Да меня скорее интересуют не переводы манги, ранобе и лайт-новел, а самостоятельные литературные произведения, уже позднее адаптированные в виде аниме.
|
––– I was there, the day Horus slew the Emperor. |
|
|
Че
миродержец
|
|
SerH
активист
|
|
Sivetta
магистр
|
3 июля 2012 г. 21:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Elessar Каору Куримото. "Сага о Гуине" — лайт-новелс, как и "Ди", но изначально это именно литературное произведение, позже адаптированное в аниме. На русском, кажется, 3 тома выходило. Из ста с лишним Мелвилл "Моби Дик" (аниме Hakugei Densetsu) "Три мушкетера" (с собаками, "Wanwan Sanjushi", оно же "Д'Артаньгав..." и т.п.) У Чэн-энь. "Путешествие на Запад" — энное количество аниме-инкарнаций. И да, сказки — Кот в сапогах, Алиса, Снежная Королева, что-то еще из Андерсона было? Есть еще такая штука — но тут сначала аниме, книга потом.
|
|
|
ааа иии
философ
|
3 июля 2012 г. 22:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Elessar самостоятельные литературные произведения, уже позднее адаптированные в виде аниме. Tanoshii Muumin Ikka Muumindani no Suisei - Туве Янссон «Муми-Тролль и комета» И Cheburashka Arere, конечно. Два случая, когда мы можем сравнить мультипликацию и аниме. Franz Kafka's A Country Doctor — признавая, что это и не аниме, и не полнометражка Fuyu no Hi по поэзии Басё Энн из Зеленых мезонинов — Люси Монтгомери
|
|
|
Kima Kataya
магистр
|
5 июля 2012 г. 18:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возник интересный вопрос. Волей случая мне досталось малоизвестное издание рассказов "Сокол" в котором обнаружилось произведение, обозначенное за Р.Шекли "Выстрел на выстрел", а на сайте и в рунете вообще мне ничего подобного найти не удаётся (только упоминание о данном журнале)
Что же это за рассказ? Может, у него было другое оригинальное название и поэтому не удаётся его найти? В конце-концов автор-то из мэтров...
Сюжет таков: Колония для преступников на другой планете, где процветает идеология зла. Постепенно главный герой узнаёт, что его посадили по ошибке и силою разных ухищрений возвращается домой. Там выясняется, что он сам на себя написал донос, когда стал свидетелем совершения преступления другим человеком, но из-за заложенного системой гипнотического внушения (производимого ещё в детстве) он выносит решение, что легко принять происшествие за дело его рук и поэтому делает на себя донос (сие происходит в бессознательном состоянии). Именно на гипнозе и построена вся полицейская система того мира. Совершил — впал в транс — донёс — увезли. После таких открытий главгерой борется со своим вторым внутренним я =)
|
|
|