Вопросы к знатокам


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

Вопросы к знатокам

 автор  сообщение


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июля 2011 г. 13:52  
цитировать   |    [  ] 
vachap
"Волшебник" страну Оз, если не превосходит, то его продолжения на порядок лучше книг Баума.

Ну да не будем в оффтопик уходить.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2011 г. 14:05  
цитировать   |    [  ] 

цитата vachap

Зачем плодить "чипполин" и "пиннокио" или "волшебников Изумрудного горда" из цикла "страны ОЗ"?
Это немного другое. Чипполино Родари вроде никто не воспроизводил, а отличия Пиноккио- Буратино и Оз-Изумрудный город достаточно велики, чтобы оправдаться с точки зрения роста качества. По последнему есть недурственная статья http://www.mirf.ru/Articles/art1002.htm
Можно также привести примеры, когда писатели спорят друг с другом, используя одни сюжеты: "Ромео и Джульета" Карела Чапека, "Подробности жизни Никиты Воронцова" Стругацкого — "Привет от Рогатого" Вл.Покровского, “Удивительный волшебник из страны Оз” Баума — Грегори Макгвайр "Жизнь и времена западной колдуньи из страны Оз", Толкин — Еськов и т.п.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2011 г. 14:12  
цитировать   |    [  ] 
ааа иии
Книг у Баума очень много. Плюс романы других писателей по циклу Оз. Естественно, можно было сделать выжимку и взять все самое лучшее.
Приведенные вами примеры хороши, как спор мастеров. Но что сказать о таких случаях, когда авторы по-тихому тырят сюжеты зарубежных писателей в надежде, что обман не раскроется?
Dark Andrew
А оффтоп получается из-за отсутствия столь интересной темы. Еще прошу обратить внимание на мою просьбу о разделе, в котором фрилансеры могли бы предлагать издателям готовые книги или переводы книг.


философ

Ссылка на сообщение 3 июля 2011 г. 14:15  
цитировать   |    [  ] 

цитата Zharkovsky

Простите, здесь лагерь не имеет значения, Высоцкий тоже
Здесь? Имеет. Не верите мне — спросите модератора.

цитата Zharkovsky

вообразить на его месте себя — по Станиславскому
Не хочу. Метод Станиславского предназначен для того, чтобы помочь актерам произвести впечатление на зрителя — вне зависимости от, для примера, мужества или любого другого качества самого актера. Применение оного Метода вообще ограниченно, а при чтении книг так и вовсе мало адекватно. Отдает тэйлоризмом.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 3 июля 2011 г. 14:25  
цитировать   |    [  ] 

цитата vachap

А оффтоп получается из-за отсутствия столь интересной темы. Еще прошу обратить внимание на мою просьбу о разделе, в котором фрилансеры могли бы предлагать издателям готовые книги или переводы книг.

Обратил сразу. Я пока думаю, стоит ли предлагать программистам тратить на это время, т.к. есть некоторые опасения по этому поводу. Плюсы тоже вполне видны.


авторитет

Ссылка на сообщение 3 июля 2011 г. 14:28  
цитировать   |    [  ] 

цитата ааа иии

Здесь? Имеет.

Нет, здесь — не имеет.

цитата ааа иии

Не верите мне — спросите модератора.

Зачем? Я и сам разберусь. Впрочем, аппелировать к модератору — ваше святое право.

цитата ааа иии

Не хочу.

Зря, поскольку это ("я в предлагаемых обстоятельствах") помогло бы вам понять, почему _здесь_ не при чём лагерь, Высоцкий; и о чём вообще идёт речь.
Мне-то и ответа от вас не нужно.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 4 июля 2011 г. 15:31  
цитировать   |    [  ] 

цитата vachap

что сказать о таких случаях, когда авторы по-тихому тырят сюжеты зарубежных писателей в надежде, что обман не раскроется?
Я бы оценивал по итоговому качеству. Т.е. ежели ты стырил нечто, творчески переработал и получил в итоге сильную вещь — значит, молодец, литературные заслуги перевешивают все юридически-плагиаторские грехи.
А если итоговая вещь не того качества, о котором стоило бы говорить — так и сам дурак.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июля 2011 г. 17:31  
цитировать   |    [  ] 
глупый вопрос: что означает в англоязычных библиографиях слово Chapterbooks?


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2011 г. 17:46  
цитировать   |    [  ] 

цитата sanchezzzz

что означает в англоязычных библиографиях слово Chapterbooks?

Книга объемом менее ста страниц — отдельная публикация рассказа или короткой повести.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июля 2011 г. 17:49  
цитировать   |    [  ] 
Petro Gulak , что-то вроде нашей брошюры стало быть?


философ

Ссылка на сообщение 5 июля 2011 г. 17:57  
цитировать   |    [  ] 
Книжки для начинающих читателей, преимущественно 7-10 лет.
Отличаются от книжек с картинками (picture books) для юных читателей тем, что ставку (в раскрытии сюжета) делают на текст, а не на изображения (в picture books они как бы часть истории). В отличие от книг для взрослых читателей, chapter book содержит множество иллюстраций. Название объясняется тем, что истории, как правило, делятся на короткие главы, которые дают детям возможность свободно прекращать и возобновлять чтение, если ребёнок не может концентрировать внимание настолько, сколько это требуется для прочтения книжки за раз.
http://en.wikipedia.org/wiki/Chapter_book

Фотки наборов CB — http://kg.ioffer.com/si/chapter+books
–––
- И - хоп! - переходишь к сверхскоростям. (Жан-Клод, Les Valseuses)


миродержец

Ссылка на сообщение 5 июля 2011 г. 17:57  
цитировать   |    [  ] 

цитата sanchezzzz

что-то вроде нашей брошюры стало быть?

Да, только не обязательно в мягкой обложке.
–––
Больше я от него ничего не мог добиться: он вообще не любит метафизических прений.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 5 июля 2011 г. 18:11  
цитировать   |    [  ] 
Благодарю за ответы! Век живи — век учись ;-)


философ

Ссылка на сообщение 8 июля 2011 г. 03:32  
цитировать   |    [  ] 
Может, кто знает. В книге Галиной "Медведки" появляется Ахиллес — сын Гекаты. Я в сети такого варианта не нашла: почитание его как бога в Причерноморье — да, "черты бога мертвых", морского бога, опять-таки (мать-то его — нереида) — да; нашла даже вот это:

цитата

этот гомеровский герой в своих истоках является типичным для религий Восточного Средиземноморья и Ближнего Востока, умирающим и воскресающим божеством-спутником многоименной Великой богини всего сущего. Паредрами Ахилла на о-ве Левка выступали героические (Елена, Ифигения, Медея) и божественные (Геката, Артемида) ипостаси этой богини
Но матерью его Гекату нигде не называют. Это у Галиной "альтернативная мифология", как у Пелевина про Энкиду, или такой вариант мифа все же есть? Просто интересно.
(Вон у Валентинова в "Диомеде" было, что Медуза на самом деле была дочерью фиванского царя и покровительницей города, и в Фивах была ее гробница; и я когда-то находила в сети статью — действительно был такой миф! Только ссылку по глупости не сохранила, а теперь не могу ничего найти).


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2011 г. 11:18  
цитировать   |    [  ] 

цитата vachap

Имеется ли на Фантлабе тема об использовании российскими писателями сюжетов зарубежных коллег. Например, я недавно прочитал "Автоматический детектив" Ли Мартинеса, а сегодня увидел тот же сюжет в книге известного питерского фантаста. И мне стало интересно, а что будет, если роман Мартинеса переведут на русский. Как тогда будут относиться читатели отечественному мэтру? И где гарантии, что все его творчество — это не перепевка зарубежных авторов?

Ёксель-моксель — пропустил. Это я так понимаю отзвуки этой дискуссии ?
Спасибо за лестные титулы вроде "известного питерского фантаста" или там "мэтра" :-) , но в действительности я фантаст череповецкий (пусть и родился в Спб) и известность моя сугубо локальная ;-)
Может, аннотации к нашим книжкам примерно похожи, но могу заверить, что:
1. Мартинеса не читал (мой школьный английский на уровне "даже словарь не поможет".
2. "Клиент с того света" был написан раньше, чем опубликован роман Мартинеса (и выложен в свободный доступ сначала на Самиздате, а затем по многим сетевым библиотекам, правда с большим временным лагом). В "Лениздате" книжка вышла спустя почти четыре года с момента написания (но это не есть предел — первая часть сериала, в который входит "Клиент с того света" может выйти в АСТ с лагом лет так в шесть-шесть с половиной с момента написания).:-)
3. С удовольствием приму с свой адрес тапки насчёт схожести с "Гарретом" Глена Кука. Правда, схожесть тут чисто номинальная. И настоящий мэтр, и я — просто поместили главного героя американского нуара (частного сыщика) в условный фэнтези-мир. Оба делали это под влиянием творчества таких выдающихся мастеров, как Рэймонд Чандлер и Рекс Стаут.
4.Насчёт гарантий того, что вся моя остальная писанина не потырена у кого-то другого, поясняю:
а. Роман "Подземка" похож на "Метро" Глуховского, потому что писался под проект "Вселенная метро", но синопсис был забракован Дмитрием. В результате родилась эта хулиганская вещица.
б. Дилогия "Гвардеец" — обнакновенная попаданческая вещь. Наш человек в веке осьмнадцатом, во временах бироновщины. Не уверен, что зарубежные и отечественные фантасты часто обращались к этому историческому периоду, ну а что у меня получилось — судить читателю.
в. "Стажёр" — давно хотел написать что-то "сталкеровское". Ну пробило на тему:-) А тут выпала возможность. В итоге получилась лёгкая незамысловатая вещица по миру АТРИ Вадима Филоненко.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 июля 2011 г. 12:30  
цитировать   |    [  ] 
Dimson
Сорри. Конечно, вы уникальны. Я уже признал это однажды.
Хотя, если уж вас пробило на тему, то и я в долгу не останусь.
Очень мало в российской фантастике уникальности. Настолько мало, что не удивительны падения читательского спроса на книги.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 8 июля 2011 г. 12:35  
цитировать   |    [  ] 

цитата vachap

Очень мало в российской фантастике уникальности. Настолько мало, что не удивительны падения читательского спроса на книги.

Ну уж. При том, что я немного читаю российской фантастики, никак я не могу согласится с таким утверждением.


авторитет

Ссылка на сообщение 8 июля 2011 г. 12:52  
цитировать   |    [  ] 
Dark Andrew
Вы же составляли классификатор жанров. Вам ли не знать, откуда взялись такие понятия, как "киберпанк", "альтернативная реальность", "фэнтези". Конечно, можно утверждать, что их придумали в Череповце, но реальные факты другие.
Причем, это касается не только фантастики. Женский детектив, готика, вампирское чтиво, любовные романы... К сожалению, вагон российской литературы в последенее время находится в конце состава. И часто в наши открытые окна залетают фантики от конфет, которые бросают пассажиры первых вагонов.


миродержец

Ссылка на сообщение 8 июля 2011 г. 13:20  
цитировать   |    [  ] 
Irena

цитата Irena

Это у Галиной "альтернативная мифология",

Думаю, да. Профессионально занимаюсь греческой мифологией, но такого варианта тоже не встречала. Хотя знаю за любой мифологией такую особенность — огромное количество альтернативных версий, появившихся еще в древности. Здесь надо разобраться, что значит "паредр". Как правило, подразумевается возлюбленный, супруг. Но нужно иметь в виду, что религия триады (т.е. когда в мифологии и культе нашлось место уже для трех божественных образов — матери, отца и сына) появилась позднее. Ей предшествовала религия диады (Богиня и ее паредр, который мыслился и как возлюбленный, и как сын одновременно — ничего не попишешь, другие были в обществе установки). Так что, вариант, где Ахиллес обозначался как паредр Гекаты, очевидно восходит к корням древнейшей средиземноморской религии, когда не было еще деления на олимпийских богов и всех прочих, а была только единая космическая богиня (универсальное женское начало) и ее возлюбленный-сын-паредр (мужское начало), какие бы имена они не носили. Кстати, приведенный вами источник, вызывает полное доверие и уважение. Не "Мифы народов мира" часом?


магистр

Ссылка на сообщение 8 июля 2011 г. 13:22  
цитировать   |    [  ] 

цитата vachap

Очень мало в российской фантастике уникальности. Настолько мало, что не удивительны падения читательского спроса на книги.

Давайте не будем забывать, что наша фантастика сравнительно молода (про фэнтези я вообще умалчиваю). Она ещё только в процессе развития, но уже начинает всё сильнее и сильнее подминать под себя рынок, который не так давно процентов на 90 состоял из продукции импортной.
А миф о том, что стоит только перемахнуть границы, и ты сразу попадаешь в фантастический парадиз, очень скоро развеется. Фукусима нанесла сокрушительный удар по мифу об японском технократическом чуде. С иностранной фантастикой будет так же.;-)
Страницы: 123...229230231232233...802803804    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Другие окололитературные темы» > Тема «Вопросы к знатокам»

 
  Новое сообщение по теме «Вопросы к знатокам»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх