автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
2 марта 2008 г. 21:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Хочу предложить такой вот термин. Книги, есть есть момент ЧУДА (см.ниже) + явный выход за рамки реализма- это и есть миракль-фэнтези. Путешествия в Волшебную Страну — также отличительный признак миракль-фэнтези.
Сразу хочу предупредить, чего хотелось бы избежать: любых споров на религиозную тему. НЕ НАДО!
Теперь определения. Чудо – диалектический синтез двух планов личности, когда она целиком и насквозь выполняет на себе лежащее в глубине ее исторического развития задание первообраза. Это как бы второе воплощение идеи, одно – в изначальном, идеальном архетипе и парадигме, другое – воплощение этих последних в реально историческом событии. Конечно, всякая личность как-то выполняет свое задание, лежащее в основе самого ее изначального бытия. Но надо, чтобы эта связь была выявлена возможно полно. Надо, чтобы связанность ее реального исторического положения с своим идеальным "экземпляром" была специально демонстрирована и нарочито выявлена. (из "Диалектики мифа" А.Ф.Лосева)
И — Волшебная Страна: что это? Это отнюдь не любой авторский (придуманный) мир. Перечитываем эссе Толкиена "О волшебных сказках" — там примерно указано. Там есть свои законы и запреты, там иначе течёт время и т.д. Основное свойство: "миракль-фэнтези делает не антураж, миракль-фэнтези делает мифическая, метафизическая "основа" произведения " . (изменённая цитата Кэтрин Кинн)
P.S. Уточнение: В произведениях миракль-фэнтези отсутствуют (или резко осуждаются): борьба за власть (без права на власть), интриги, неумеренное стремление к личной выгоде. P.Р.S. Термин в стадии разработки, приглашаю к сотрудничеству тех, кому это интересно.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
aznats
магистр
|
2 марта 2008 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika А можно несколько поподробнее в отношение термина "миракль" и конкретные примеры из литературы? Может, я тоже люблю миракль-фэнтези и просто об этом не знаю.
|
––– Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет |
|
|
Veronika
миродержец
|
2 марта 2008 г. 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата aznats А можно несколько поподробнее в отношение термина "миракль" и конкретные примеры из литературы? Может, я тоже люблю миракль-фэнтези и просто об этом не знаю.
Счас будет. Примеры (с Волшебной страной): книги Толкиена, П.Бигля, К.С.Льюиса, Джорджа Макдональда, У.Морриса, Э.Дансейни, Чарльза Уильямса, Сюзанны Кларк, а также "Эльфийский камень сна" К.Черри, "Маленький, большой" Джона Краули, "Томас Рифмач" Э.Кашнер, "Звёздная пыль" Геймана, "Поход семерых" Антона Дубинина. Примеры (есть чудо, но Волшебная Страна явно не видна):книги А.Грина, Г.Гессе, Чарльза Уильямса, "Земноморье" Ле Гуин, "Лангедокский цикл" романов Хаецкой.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
aznats
магистр
|
2 марта 2008 г. 21:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika А принципиальное отличие от просто фэнтези в чем? И кем введен термин? В смысле — откуда он взялся?
|
––– Логика – замечательная штука, однако против человеческого мышления она бессильна. (с) Терри Пратчет |
|
|
kkk72
миротворец
|
|
Veronika
миродержец
|
2 марта 2008 г. 21:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Veronika, очень знакомая тема. Вы на Эскалибуре её мусолили. Ничего не добились. Теперь здесь. Вариант свой: это бред. Ну так Вас никто не заставляет использовать этот термин. Кстати, вот другой форумчанин (Son)пишет (в теме о Грине):
цитата Поймал себя на мысли, что уже свыкся с термином "миракль-фэнтези". Действительно, запоминается + звучит. И со списком авторов в целом согласен ;))) Я бы добавил ещё Шефнера, Етоева и Г. Садовникова
А я ему специально дала ссылку на Экскалибур, дабы всю дискуссию увидел.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
PetrOFF
миротворец
|
2 марта 2008 г. 21:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Veronika, Не знаю как товарищ Son одобрил Ваш термин. Это его мнение\право. Есть фэнтези (героическое, эпическое, дарк фэнтези), но чтоб смириться с миракль-фэнтези. Увольте. Каждый в своей голове держит только ему известный жанр.
|
––– 45-47 |
|
|
Veronika
миродержец
|
2 марта 2008 г. 21:32 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата aznats А принципиальное отличие от просто фэнтези в чем? И кем введен термин? В смысле — откуда он взялся? Термин сама придумала. Что такое "просто фэнтези" — я не знаю. Слишком широкое понятие.
цитата kkk72 Veronika А в чем принципиальные различия между Средиземьем Толкиена и Земноморьем Ле Гуин? Ну, Земноморье (ИМХО) слишком похоже на реальный мир. Хотя оно, конечно, ближе к Волшебной Стране, чем наш мир. А Средиземье — это Волшебная Страна (та её часть, которую увидел Толкиен).
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika
миродержец
|
2 марта 2008 г. 21:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата PetrOFF Veronika, Не знаю как товарищ Son одобрил Ваш термин. Это его мнение\право. Есть фэнтези (героическое, эпическое, дарк фэнтези), но чтоб смириться с миракль-фэнтези. Увольте. Каждый в своей голове держит только ему известный жанр.
Я уже писала: не хотите — не используйте. Но у Вас нет права другим что-то запрещать. Я предлагаю этот термин только тем, кто хочет использовать. Я не предлагаю включать этот термин в классификацию Фантлаба. От словосочетаний "героическое фэнтези" и "эпическое фэнтези" меня тошнит. Но я не мешаю использовать эти термины тем, кто видит в них какой-то смысл (который мне неведом).
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Ruddy
миротворец
|
2 марта 2008 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К классификации фэнтези не очень применимо потому, что тогда можно любое фэнтези подвести к этому самому "миракль-фэнтези", потому что любое фэнтези, уж как есть так есть, — путешествие в Волшебную страну. Любое фэнтези. Термин излишен в виду ненадобности. П.С.: Легкий оффтоп. Удивительно, но один из циклов моих стихотворений несет название "Парапет Мираклей", но не скажу, чтобы я имел в виду миракль как чудо. Скорее как мираж, иллюзия, что-то невидимое, что может быть, а может — нет... Вот.
|
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
2 марта 2008 г. 21:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не вижу никакой разницы между обычным фэнтези и миракль-фэнтези, имхо, совершенно лишний и ненужный термин...
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
blandina
гранд-мастер
|
2 марта 2008 г. 21:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Мне очень нравятся соответствующие произведения, но, по моему внутреннему ощущению, они не относятся к фэнтези. Толкиен писал свое эссе о Волшебной сказке (faery tales), Грин назвал "Алые паруса" феерией. В руском языке нет соответствующего понятия, но по-моему, "сказка" будет более близко, чем "фэнтези". Ведь именно чудо, эвкатастрофа (орлы летят) — это то, что отличает "Властелина колец" от множества последователей, приближает его к сказке (где происходят чудеса) и удаляет от фэнтези (где проиходят приключения). Термин миракль-фэнтези мне не нравится (в том числе фонетически), но мне и термин постмодернизм (в его современном употреблении) не по вкусу, так что если хочется отдельно так выделить жанр — пожалуйста.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
2 марта 2008 г. 21:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc Не вижу никакой разницы между обычным фэнтези и миракль-фэнтези, имхо, совершенно лишний и ненужный термин... Ну, никода бы не назвала этим термином книги Сапковского, Перумова, Дж. Мартина, Куртц... Но почти все на форуме скажут мне, что это фэнтези.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
WiNchiK
магистр
|
2 марта 2008 г. 21:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Непонятно о чем речь... сначала мы введем миракль — фэнтези, потом раздробим на марвел-фэнтези (marvel — анг. нечто удивительное или удивляющее, неожиданное, необычное; нечто, достойное восхищения), потом вандер-фэнтези....(wonder — анг. чудо, удивительное, удивляющее), потом офигентус — фэнтези...Бред...
|
––– Laugh hard. Run fast. Be kind.
|
|
|
chimera
миродержец
|
2 марта 2008 г. 21:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Ну, никода бы не назвала этим термином книги Сапковского, Перумова, Дж. Мартина, Куртц... Но почти все на форуме скажут мне, что это фэнтези.
Правильно, а если нет никакой особой смысловой нагрузки, а есть только одна идея, ради которой пишется произведение, то это сказка\притча.
|
|
|
chimera
миродержец
|
|
Ruddy
миротворец
|
2 марта 2008 г. 21:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата chimera Veronika , а почему на конце слова "миракль" мягкий знак? Его по правилам произношения ведь быть не должно...
Просто очень просится на язык, да и к слову, по-моему этот термин где-то уже промелькивался...
|
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
2 марта 2008 г. 21:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Veronika Ну, никода бы не назвала этим термином книги Сапковского, Перумова, Дж. Мартина, Куртц...
В том-то и дело, что Вы не назовете, например, книги Сапковского миракль-фэнтези, а вот для меня, может быть, романы о Геральте как раз под этот термин попадают. И, наоборот, "Земноморье" Ле Гуин и "ВК" Толкиена к нему могу отнести с натяжкой. Все зависит от конкретного воспириятия человека, в этом как раз и заключается, на мой взгляд, основной недостаток термина. Надо указать более жесткие рамки, тогда беолее-менее хорошо будет.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
chimera
миродержец
|
2 марта 2008 г. 22:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Ruddy Просто очень просится на язык, да и к слову, по-моему этот термин где-то уже промелькивался...
А мне как раз не проситься
цитата blandina Термин миракль-фэнтези мне не нравится (в том числе фонетически)
А мне так в первую очередь фонетически.
|
|
|