Переводная фантастика ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»

Переводная фантастика. Особенности издания на русском

 автор  сообщение


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 13:58  

цитата Dark Andrew

Примеры обратного, пожалуйста.

Примеры чего я должен привести? Того что качественный продукт продается лучше? И внятная политика увеличивает число покупателей?
Что временщики это плохо?
Я написал, что
цитирую Вас "Практика показывает, что качественное издание хорошего автора не является никакой гарантией продаж"
так мыслить нельзя.
Работать надо хорошо в любом случае. Тогда и продажи со временем станут лучше.
Вы часто видели, чтобы пианист после концерта 20 минут объяснял: налажал, оттого что публика плохая, а 4-ю часть вообще играть не стал, потому что невыгодно. На такого еще пойдут?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:12  

цитата ovodoc

Вы часто видели, чтобы пианист после концерта 20 минут объяснял: налажал, оттого что публика плохая, а 4-ю часть вообще играть не стал, потому что невыгодно. На такого еще пойдут?

Мне кажется, что здесь в качестве аналогии правильнее было бы описать недочеты администраторов, организовывавших концерт. Плохо отпечатали объявления о концерте (поздно/рано, низкое качество печати, с ошибками), плохо расклеили их, не разместили инфу в интернете и т.п. Не обеспечили гардероб, питание, вентиляцию и пр. на концерте. Не обеспечили хорошее качество звука и т.д.
И — пойдут ли на такого исполнителя — пойдут, если исполнитель хорош. Косяки администраторов — неприятны, но не "шоустоппер".


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:15  

цитата Vladimir Puziy

Добрый совет на будущее: если узнаешь, что готовятся переиздавать Кларка, даже рассказы, сообщи им про косяк с "Рамой".

"Раму" они отдельно переиздают в томике "серебряной" серии, во-первых, а во-вторых косяк "Рамы" был не на стадии издательской подготовки.

цитата Vladimir Puziy

Да, и про Желязны при случае намекни о том, что есть масса не переведенных на русский рассказов. То, что об "Амбере" по неким своим соображениям ты говорить им не хочешь, я помню.

Про "Амбер"? Я ничего не говорил про "Амбер". Но и так могу сказать, что никто ничего править не будет, т.к. идут доп. тиражи по старым макетам, а не переиздания. А про переиздание рассказов Желязны мне ничего неизвестно.

В целом, я несколько удивлён. Чего вдруг мне писать о косяках произведений, которые они не планировали издавать? Это как ты начнёшь писать о, не знаю, каких-нибудь рассказах Кука, которые никто даже не анонсировал.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:19  
senso_inglese
Исполнитель в данном случае — издатели. Автор это композитор.
Да и не в этом дело. Если ставить вопрос так, что связи между продажами и качеством нет, то как работать?
Типа, давайте издадим что-нибудь ни плохо-ни хорошо, а как получится. Все равно дальше непонятно.
Как планировать в таком случае?


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:20  

цитата Dark Andrew

Но и так могу сказать, что никто ничего править не будет, т.к. идут доп. тиражи по старым макетам, а не переиздания.


QED.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:28  

цитата ovodoc

Исполнитель в данном случае — издатели. Автор это композитор.

Можно, конечно, и так повернуть (да и вообще любая аналогия есть ложь :)).
Но, как мне кажется, в литературе сейчас нечасто встретишь разделение на автор/исполнитель (из-за отсутствия исполнений), так что, с моей точки зрения, все-таки автор книги = композитор+исполнитель. А издатели и администраторы — в обоих обсуждаемых случаях (музыка и литература) малоизвестны и анонимны (в смысле конкретных лиц — вот здесь же никто не извинился и не взял на себя публичную ответственноть за косяк с Шекли ни в ОО, ни в новой серии), и, как мне кажется, именно по этому признаку они и могут быть уподоблены.

цитата ovodoc

связи между продажами и качеством нет, то как работать?

Так Dark Andrew вроде выше уже расписал, что он имел в виду — он говорил о том, что издательства стараются сбалансировать цену и качество. И, как я понимаю, не всегда делают это удачно и выходят косяки, подобные вот этому дебюту новой серии с некачественным изданием рассказов Шекли.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:32  

цитата arcanum

Дозор попер как хит только после фильма. До этого издавался себе тихо-мирно в узких фант-сериях для фэнов соответствующей литературы, безо всякого ажиотажа. Донцова — хит? Да. Но не раскрутить "домохозяечное" чтиво это было бы вообще из ряда вон. Тогда надо было бы закрывать все нафиг и уходить из профессии. Вы не видите разницу между Донцовой и тем же Поттером или Брауном? Последних раскрутить в разы сложнее, несмотря на не менее низкое качество материала.

Я не вижу никакой разницы Поттера, Майер и тем более "50 оттенков серого". Все эти книги сначала стали популярными, а потом в рекламу вложили деньги и сделали их сверхпопулярными. У нас тоже самое проделали с "Метро 2033" в "Популярной литературе". О Брауне не знаю истории, но подозреваю, что было точно также. Ну низкое качество материала Поттера я даже комментировать не хочу

цитата arcanum

Однако факт остается фактом — у нас обошлись дешевой мазней, не требующей никаких особых вложений. А там потратили деньги на внештатного художника, который нарисовал специально к этому изданию эксклюзивную обложку с иллюстрациями. Разницу в подходе не чувствуете?

Чувствую. Лучше бы они взяли старую обложку, чем такую эксклюзивную. А насчёт "дешёвой мазни", во-первых эта та же вкусовщина, но с вашей стороны, а во-вторых некоторая безграмотность, потому что вы что разбираетесь в ценах, что называть иллюстрацию "дешёвой"? Дешёвая — это то, что у "Лениздата" и "Альфы" на половине книг, где голова к телу неудачно приставлена и руки не так прорисованы.

цитата arcanum

Зато за какие деньги. Ценник у них выше в 2 раза по сравнению с обычными хардами. И опять же — не 700, а поболее. И 1000 и 1500, Сабы не малотиражники, выпускают достаточно большими тиражами. И даже при таких ценах и тиражах все продают. Свести все к 50 экз. наших малотиражников не получится.

Да ладно? Вы шутите, как это не получится. У нас сколько "англочитающих" и сколько "русскочитающих"? Вот оно и получится как раз соотношение. А цены — да, конечно продают. А чего не продавать? Вот статистика зарплат США с переводом в рубли в месяц. Разнорабочий (минимальный вариант зарплаты) — 62500 рублей. Что при такой зарплате 125 долларов (3750 рублей) за книгу? Чего там уметь продавать? При том, что обычно у них издание не 100 стоит, а существенно меньше.

цитата arcanum

А населения вместе с СНГ получается ненамного меньше, чем в США. И кстати штатовские книги продаются в основном именно в США, английские в Англии, поэтому разговоры про весь англочитающий мир не совсем уместны.

Вот давайте про США и Англию не будем. Или вы мне будете рассказывать, что книги Сабов не покупают в Британии или Австралии? Как будто у них есть альтернативы. И про население СНГ тоже. Причём тут СНГ к российским издателям? Какие в Туркмении или Киргизии читатели? Мы сравниваем реальную ситуацию, т.е. Россия + некоторая часть населения Украины, Белоруси, Молдовы и может быть Казахстана. Всё. И во всех, кроме России странах только часть читателей, а вовсе не все.

цитата arcanum

Не в курсе этой ситуации, не владею информацией. По тем изданиям, которые я отслеживаю — все тип-топ. А это далеко не только "архаика"

А я не знаю, какие покупаете вы. Я, отслеживая изредка варианты оформления, регулярно вижу начало в одном виде, продолжения в другом.


философ

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:33  

цитата ovodoc

Вы часто видели, чтобы пианист после концерта 20 минут объяснял: налажал, оттого что публика плохая, а 4-ю часть вообще играть не стал, потому что невыгодно. На такого еще пойдут?

Вы же сами себе ответили — не пойдут, а издательства обрывают циклы, нанимают на работу фляков и теряют куски текстов — но их книги продолжают покупать, "ходют". Так зачем напрягать кошелек и что-то править? Книги ведь продаются. Так зачем платить больше — тратиться на вычитку текстов, оформление и т.д., если далеко не факт, что это окупится, это ж денежные риски.
Издателям незачем "хорошо работать", их цель получить продажи сейчас, а не в далеком будущем и они минимизируют издержки.
В этой же теме многажды об этом писали, а ветвь все как пластинка заезженная по кругу ходит.

цитата ovodoc

Как планировать в таком случае?

Забыть про переводную фантастику как сектор, оставив в ней доптирпжи "Амбера" и "Стальной крысы" и переключиться на длинноруких попаданцев.
–––
- Чего это вы приперлись в чужую страну? Вас сюда никто не приглашал.
- Зато мы пригласим! Волоките его в Исправноры! (Толкин)


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:35  

цитата ovodoc

Примеры чего я должен привести? Того что качественный продукт продается лучше?

Именно этого пример я и прошу привести.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 14:42  

цитата ovodoc

Да и не в этом дело. Если ставить вопрос так, что связи между продажами и качеством нет, то как работать?
Типа, давайте издадим что-нибудь ни плохо-ни хорошо, а как получится. Все равно дальше непонятно.
Как планировать в таком случае?

Ну так видно же по ситуации текущей.

Качество издания (именно полиграфии я имею в виду) не повышает продажи. Следовательно делаем весьма среднее качество, т.к. откровенно плохое продажи, понятно, отвращает. Результат — полиграфия "Снов разума".

Второй вариант — пробуем не просто издавать что-то, а издавать либо популярное по автору, либо популярное по жанру, либо под фильм. Пример первого — "Дикие карты" будтобы популярного Мартина и его же "Таф", пример второго — анонсированный Рейнольдс (космическая НФ + космоопера сейчас вполне востребованы, в отличие от фэнтези), пример третьго — переиздание "Эндера" под фильм.

Третий вариант — "клубные" издания в разных вариациях. Т.е. исходно направленные не в массы книжных магазинов, а для грамотных читателей, знающих о сети интернет.

Четвертый вариант — эксперименты по выпуску потенциально популярных авторов (Джемисин, Лоуренс и так далее)

И да, ещё одно следствие — при переиздании старого (особенно классики) использовать все старые наработки, чтобы получить минимум затрат на переделку.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:05  

цитата Dark Andrew

Качество издания (именно полиграфии я имею в виду) не повышает продажи. Следовательно делаем весьма среднее качество, т.к. откровенно плохое продажи, понятно, отвращает. Результат — полиграфия "Снов разума".

Второй вариант — пробуем не просто издавать что-то, а издавать либо популярное по автору, либо популярное по жанру, либо под фильм. Пример первого — "Дикие карты" будтобы популярного Мартина и его же "Таф", пример второго — анонсированный Рейнольдс (космическая НФ + космоопера сейчас вполне востребованы, в отличие от фэнтези), пример третьго — переиздание "Эндера" под фильм.

Третий вариант — "клубные" издания в разных вариациях. Т.е. исходно направленные не в массы книжных магазинов, а для грамотных читателей, знающих о сети интернет.

Четвертый вариант — эксперименты по выпуску потенциально популярных авторов (Джемисин, Лоуренс и так далее)

И да, ещё одно следствие — при переиздании старого (особенно классики) использовать все старые наработки, чтобы получить минимум затрат на переделку.

Занятно, что ни под один из этих вариантов не подходят косяки с изданием Шекли и Кларка. Претензии изначально не к качеству бумаги, полиграфии и т.д., а к некачественному содержимому. К чему опять все эти бессмысленные разговоры о серой-белой-зелёной бумаге, тут Тигра полностью прав — доходы у нашего брата, в основной своей массе, неважные. Поэтому в категории цена-качество, первый критерий несколько перевешивает, что сказывается на продаже более "белых" изданий.
Кто бы там не облажался, издатель, как производитель, несёт ответственность перед читателем, как потребителем. Точка. А термин "следствие" имеет далеко не одно значение :-)))
–––


магистр

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:06  

цитата Dark Andrew

Я не вижу никакой разницы Поттера, Майер и тем более "50 оттенков серого".
Разница в наполнении. Продать книгу огромным тиражом домохозякам — гуано вопрос. Им можно все, что угодно впарить, от любовных романов до "дамских детективов", сожрут не глядя. А вот такими же тиражами продасть что-то подросткам (с учетом того, что и читают они вообще с трудом) — уже совершенно другой уровень. Для этого особый скилл нужен. Или Брауна, который по своему формату изначально не для домохозяек заточен — однако капиталисты смогли и продали. А наши просто воспользовались эффектом.

цитата Dark Andrew

А насчёт "дешёвой мазни", во-первых эта та же вкусовщина, но с вашей стороны, а во-вторых некоторая безграмотность, потому что вы что разбираетесь в ценах, что называть иллюстрацию "дешёвой"? Дешёвая — это то, что у "Лениздата" и "Альфы" на половине книг, где голова к телу неудачно приставлена и руки не так прорисованы.
В сортах гуано не разбираюсь. И то, и то — фотошопная мазня. Если уж пытались выдать СС Дика за эксклюзивное, чуть ли не подарочное издание — то такие обложки не канают. Ибо под хорошее издание рисуется хорошая обложка нормальным художником, тем более, что ценв на это СС были весьма и весьма высоки. За такую цену можно требовать достойной работы. Я работал в издательском бизнесе, соответственно, постоянно общался с дизайнерами — такие обложки как у Дика накидать из клипартов профессионалу проблем не составит ни малейших.

цитата Dark Andrew

Вот давайте про США и Англию не будем. Или вы мне будете рассказывать, что книги Сабов не покупают в Британии или Австралии?
Блин, вы бы хоть немного разобрались в западном книжном бизнесе, чтоб делать такие выводы. Основные продажи американских импринтов приходятся на США. Основные продажи английских — на Англию. Именно поэтому там либо одновременно, либо с некоторым интервалом выходят одни и те же книги, новые издания или переиздания, с разными обложками и форматами. Заказывают из-за океана там немного народа, на общих продажах это мало сказывается. Основные продажи идут внутри своих стран. Даже не пытайтесь спорить с этим, это аксиома:-)))

цитата Dark Andrew

Причём тут СНГ к российским издателям? Какие в Туркмении или Киргизии читатели? Мы сравниваем реальную ситуацию, т.е. Россия + некоторая часть населения Украины, Белоруси, Молдовы и может быть Казахстана. Всё. И во всех, кроме России странах только часть читателей, а вовсе не все.
так или иначе а к 200 милльенам рускоязычной аудитории подтянуть можно (потенциальных читателей). В США где-то под 350, если не ошибаюсь. Так почему у них там Дяченки издаются тиражом 50000 экз., а у нас 3000 или около того?

цитата Dark Andrew

А цены — да, конечно продают. А чего не продавать? Вот статистика зарплат США с переводом в рубли в месяц. Разнорабочий (минимальный вариант зарплаты) — 62500 рублей. Что при такой зарплате 125 долларов (3750 рублей) за книгу? Чего там уметь продавать? При том, что обычно у них издание не 100 стоит, а существенно меньше.
Для штатовцев хард за 40-50 баксов — немыслимая роскошь. Вы просто не в курсе их реальных трат и отношения к деньгам. Для них джинсы за 17 баксов это уже "очень дорого", покупают за десятку и радуются жизни. На всех профильных для меня форумах (weird, архаика, хоррор), где обсуждаются новинки смолл-прессов и больших импринтов, постоянно плач и стенания, мол, "я сейчас на мели, не могу себе позволить, дороговато" и т.д. Там зарабатывают поболее, но и тратят до фига на основные статьи расходов и кучу налогов. Книги это уже по разряду не роскоши, но "побаловать себя" проходят. Но продаются при этом.

цитата Dark Andrew

Я отслеживая изредка варианты оформления регулярно вижу начала в одном виде, продолжения в другом.
не-не-не, стоп. Если вы имеете ввиду переиздание в одном оформлении всего цикла, начатого еще полтора или два десятка лет назад в одном издательстве и прошедшем еще через 2 — то это да, такое встречается редко. Того же мною любимого Вулфа с его книгами про Урт и его продолжения в едином оформлении нет, надо собирать в разных изданиях. Но там это и не практикуется. У них нет тяги к серийности и единообразию книжных корешков на полке. Покупают в разных изданиях и все довольны.
Если я правильно вас понял.


магистр

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:08  

цитата Dark Andrew

Следовательно делаем весьма среднее качество, т.к. откровенно плохое продажи, понятно, отвращает. Результат — полиграфия "Снов разума".
Обратный пример — сборник "Все новые сказки" Геймана (раз уж потерли мои комменты о нем в другой теме:-)))). Отличное оформление, тираж 6000 экз. Для фантастики тираж ооочень хороший (хотя антология позиционируется больше как мейнстрим). Судя по тем интернет-магазинам, куда я заглядывал, расходится очень хорошо. И?


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:21  
Согласен с теми, кто написал, что редакции нужно было перепроверить тексты перед новым изданием.
И насколько я понимаю — "Свидание с Рамой", по словам Андрея.... переиздадут в...."серебряной" серии....в... мягкой обложке? О_о
А кому оно такое нужно? Еще один странный ход, тем более учитывая тот факт, что в мягкой обложке полный вариант уже был. 8-)
Переиздавать нужно в "ОО" и извиниться перед покупателями. ;-)
Идеален вариант, когда покупателю, который принесет издание с браком — бесплатно заменили на новое без брака, но этого мы не дождёмся, по причинам, озвученным многими выше.
Как и того, что хорошим ходом было бы издать цикл о "Раме", а не только первый роман.
Ну, у меня и еще у некоторых эти книги есть от "МИР"а с иллюстрациями Киры Сошинской, но... у многих-то нет и многим хочется в твердой обложке, КРАСИВО оформленное и КАЧЕСТВЕННО изданное, а не перепечатка в сотый раз Саймака, Шекли и др., тем более с "дыркой" от бублика и тяп-ляп.
Вполне могли бы издать.
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:27  

цитата Dark Andrew

Именно этого пример я и прошу привести.

Я бы предпочел остаться на позициях обывателя)

Ладно, пусть издатели считают, что качество не влияет на продажи. Бог с ним. И свою кухню сразу пусть в книгах печатают, чтобы мы знали отчего куски текста пропадают и т.д.

Вы не думаете, что издай Эксмо-АСТ 4-ое Иноземье, они бы получили минус по деньгам, но репутацию бы улучшили. Просто на нормальном отношении к клиенту. Такие вещи тоже входят в понятие "качество". И имеют финансовую отдачу, но долговременную.


миродержец

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:28  

цитата arcanum

Обратный пример — сборник "Все новые сказки" Геймана

Кстати да, сборник "Все новые сказки" Геймана я купил. А нового Шекли — нет.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:41  

цитата Senna

Кто бы там не облажался, издатель, как производитель, несёт ответственность перед читателем, как потребителем.

Если несёт? Идите и предъявляйте претензии. Либо голосуйте рублём, о чём Караваев говорил ещё лет пять или даже больше назад. Не надо говорить, что "несёт", если вы никак претензии не предъявляете.

цитата arcanum

Разница в наполнении. Продать книгу огромным домохозякам — гуано вопрос. Им можно все, что угодно впарить, от любовных романов до "дамских детективов", сожрут не глядя. А вот такими же тиражами продасть что-то подросткам (с учетом того, что и читают они вообще с трудом) — уже совершенно другой уровень. Для этого особый скилл нужен. Или Брауна, который по своему формату изначально не для домохозяек заточен — однако капиталисты смогли и продали. А наши просто воспользовались эффектом.

Господи. Какой ещё скилл??? Да вы хотя бы почитайте истории публикации "Гарри Поттера". Блумсберри вообще не вкладывался в рекламу поначалу, он начал это делать, только когда книгу уже стала популярной и первый тираж разошелся.

цитата

Первый тираж "Гарри Поттера и философского камня" вышел в 1997 году и составил всего тысячу экземпляров, из которых половина отправилась в детские библиотеки. Книга не произвела большого впечатления, но ее все же заметили критики. Шотландская организация The Scottish Art Council предоставила Роулинг грант, чтобы та смогла приступить ко второму тому "поттерианы".
В том же году на профессиональной ярмарке издателей детской литературы в Болонье Барри Каннингему удалось продать права на американское издание "Гарри Поттера" издательству Scholastiс, которое предложило писательнице необычно крупный для дебютантки аванс – 105 тысяч долларов. Писательнице пришлось, правда, изменить заглавие книги на "Harry Potter and the Sorcerer’s Stone" ("Гарри Поттер и камень чародея"). Впоследствии она уже никогда не приспосабливала названия романов для американской аудитории.
Вторая книга о Гарри Поттере ("Harry Potter and the Chamber of Secrets", "Гарри Поттер и тайная комната") появилась в 1998 году. В том же году киностудия Warner Bros. купила права на экранизацию двух романов Роулинг.


цитата arcanum

Если уж пытались выдать СС Дика за эксклюзивное, чуть ли не подарочное издание — то такие обложки не канают. Ибо под хорошее издание рисуется хорошая обложка нормальным художником, тем более, что ценв на это СС были весьма и весьма высоки. За такую цену можно требовать достойной работы. Я работал в издательском бизнесе, соответственно, постоянно общался с дизайнерами — такие обложки как у Дика накидать из клипартов профессионалу проблем не составит ни малейших.

Я не знаю в каком вы были бизнесе, но при сравнении обложек Дика с обложками фантастики из новинок недели, обложки Дика на порядок лучше подавляющего большинства других. Что касается эксклюзивности и подарочности, то вы путаете ограниченные издания с массовыми. Никто Дика не заявлял ограниченным, напротив, было сказано, что он делается для всех — чёрные обложки для любителей "классического" оформления и белые яркие супера для любителей "современного" оформления книг. И да, кстати, у первых томов, по крайней мере, работы на суперах были весьма достойными. Качество упало после привлечения Коробейникова вместо Сергея Шикина.

цитата arcanum

Блин, вы бы хоть немного разобрались в западном книжном бизнесе, чтоб делать такие выводы. Основные продажи американских импринтов приходятся на США. Основные продажи английских — на Англию. Именно поэтому там либо одновременно, либо с некоторым интервалом выходят одни и те же книги, новые издания или переиздания, с разными обложками и форматами. Заказывают из-за океана там немного народа, на общих продажах это мало сказывается. Основные продажи идут внутри своих стран. Даже не пытайтесь спорить с этим, это аксиома

Мммм? А мы разве говорили не о "Сабах"? Вы меня пытаетесь убедить, что "Сабы" продают свои книги только в США? Это бред. Они их продают по всему миру. Их покупает весь англоязычный мир. Потому что они делают эксклюзивные качественные издания. А делают они это именно потому что могут исходя из огромной аудитории читательской спокойно позволить 1000 дорогих экземпляров, зная, что они их продадут.

цитата arcanum

так или иначе а к 200 милльенам рускоязычной аудитории подтянуть можно (потенциальных читателей). В США где-то под 350, если не ошибаюсь. Так почему у них там Дяченки издаются тиражом 50000 экз., а у нас 3000 или около того?

Сколько-сколько миллионов?
Официальная статистика 2012 года — 35% россиян никогда не читают книги. Итого, оставшихся — 93 миллиона. Всего читающих. Не фантастику, а вообще, в принципе. Американцев в 2008 году читающих только художку (а у нас всех посчитали) — 50% населения. Т.е. только американцев уже 150 милионов. Ещё бы они не делали тиражи такими.

цитата arcanum

Для штатовцев хард за 40-50 баксов — немыслимая роскошь. Вы просто не в курсе их реальных трат и отношения к деньгам. Для них джинсы за 17 баксов это уже "очень дорого", покупают за десятку и радуются жизни. На всех профильных для меня форумах (weird, архаика, хоррор), где обсуждаются новинки смолл-прессов и больших импринтов, постоянно плач и стенания, мол, "я сейчас на мели, не могу себе позволить, дороговато" и т.д. Там зарабатывают поболее, но и тратят до фига на основные статьи расходов и кучу налогов. Книги это уже по разряду не роскоши, но "побаловать себя" проходят. Но продаются при этом.

Так всё верно. Они легко могут себе это позволить, хотя и проводят по разряду роскоши.

цитата arcanum

не-не-не, стоп. Если вы имеете ввиду переиздание в одном оформлении всего цикла

Простите, а мы о чём тогда говорим? Серию начали и не закончили. Вот оно и есть.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:43  

цитата arcanum

Обратный пример — сборник "Все новые сказки" Геймана (раз уж потерли мои комменты о нем в другой теме). Отличное оформление, тираж 6000 экз. Для фантастики тираж ооочень хороший (хотя антология позиционируется больше как мейнстрим). Судя по тем интернет-магазинам, куда я заглядывал, расходится очень хорошо. И?

1. Гейман.
2. Подаётся не как фантастика, а как мейнстрим, а там ситуация совершенно иная
3. А вот неизвестно пока, как он расходится


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:45  

цитата arcanum

Книги это уже по разряду не роскоши, но "побаловать себя" проходят. Но продаются при этом.

Подавляющей частью тиражом в пять-шесть тысяч экз.
Для Сабов и им подобных — еще меньше.
И это с учетом развитой книготорговой сети по всей стране (в отличие от нас) и большей покупательской способности читателей.

UPD, что нашел в закладках:

цитата

"Nearly all published books – conservative estimates range between 80-90 percent – lose money. These books don’t earn out their advances, don’t have second printings, they sell in the low four digits at best, are returned from the retail accounts and pulped or recycled. The rest have to make up for it, and often don’t."

Вот вам и продаются.
–––
And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 12 мая 2013 г. 15:47  

цитата Александр Кенсин

Переиздавать нужно в "ОО" и извиниться перед покупателями.

Я, конечно, понимаю, что упёртость — это прекрасно. Но реалистично надо смотреть на вещи. ОО уже тогда не продавался в достаточном объёме. Никто в ОО ничего издавать не будет.

цитата Александр Кенсин

А кому оно такое нужно? Еще один странный ход, тем более учитывая тот факт, что в мягкой обложке полный вариант уже был.

А вот это — вопрос другой. Нужен тем, кто покупает покеты. Той серии давно, очень давно нет в продаже (и не только Кларка, а почти всего нет).

цитата ovodoc

Вы не думаете, что издай Эксмо-АСТ 4-ое Иноземье, они бы получили минус по деньгам, но репутацию бы улучшили. Просто на нормальном отношении к клиенту. Такие вещи тоже входят в понятие "качество". И имеют финансовую отдачу, но долговременную.

Не доказано. И спорно. А деньги на ветер уходят сейчас.
Долговременная отдача может быть, если они импринт выделят и начнут "с нуля" его историю только качественными книгами. Но это настолько маловероятное развитие событий, что даже обсуждать не хочется.
Страницы: 123...4243444546...676869    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Издания, издательства, электронные книги» > Тема «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»

 
  Новое сообщение по теме «Переводная фантастика. Особенности издания на русском»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх