автор |
сообщение |
Veronika
миродержец
|
22 июля 2009 г. 01:50 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В последнее время некоторые лаборанты стали почти постоянными покупателями книг этого издательства. Поэтому предлагаю в этой теме обсуждать отдельные книги и целые серии "Энигмы".
http://aenigma.ru/ — сайт издательства.
От себя: издательство довольно своеобразное, но большинство его книг — отличного качества, во всех смыслах. Благодаря "идейности" подбирают авторов на свой вкус. ИМХО: чаще всего вкус у издательства хороший. Иногда — просто отличный. Изредка могут быть "проколы". Но на фоне издателей-гигантов, печатающих (наряду с хорошими книгами) тонны всякой дряни, "Энигма" — верх эстетизма.
Кроме знаменитой (уже) серии "Гримуар", есть серии "Мандрагора", "Паладин" (2 книжки — но серия), "Rosarium", где печатают художественную литературу. Среди авторов — много "неизвестной классики" (писатели или отдельные произведения, в СССР не издававшиеся). Например, Стефан Грабинский, или роман Бальзака "Серафита", или стихи и эссе Новалиса, или новеллы Маргерит Юрсенар.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
|
Veronika
миродержец
|
3 августа 2011 г. 22:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
vvladimirsky — Вы цитировали Андрэ, а не меня.
цитата vvladimirsky несчастные "АСТ"-"Эксмо"-"Азбука" точно выпускают. Разве что все вместе втроём: Если речь идёт о "завышенных меркам Вероники" .
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Veronika
миродержец
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
Claviceps P.
миротворец
|
5 сентября 2011 г. 00:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Чутка ответов из гостебуки изд-ва -
Майринк будет ВЕСЬ. Хотят во всяком случае. Сначала пойдет том с неиздававшимися на русском произведениями об алхимиках. "Произведение в алом" вероятно будет переиздано или допечатано.
С Ходжсоном и Лавкрафтом пока пауза...
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
arcanum
магистр
|
5 сентября 2011 г. 00:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Claviceps P. С Ходжсоном и Лавкрафтом пока пауза...
Да и фиг с ним с Лакрафтом... Одного издали и уже нормально. Перевод бавиной довольно любопытен, но самого Лавкрафто уже как грязи, не имеет смысла дальше мусолить. А вот Ходжсона хотелось бы, жаль, что притормозили. Хотя положа руку на сердце, исходя из озвученных ими лет 6 назад планов и их фактического выполнения, мне бы хотелось от Энигмы только одного — трехтомника Эверса! Но с ним тоже все неопределенно и зыбко.
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
arcanum
магистр
|
5 сентября 2011 г. 00:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Vladimir Puziy Вот бы ещё художку Элиаде переиздали...
Так можно ведь на алибе найти шикарный сборник "Под тенью лилии" и добить его там же сборником "Гадальщик на камешках" — это будет почти исчерпывающий корпус лучшего их художки Элиаде
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
|
arcanum
магистр
|
5 сентября 2011 г. 00:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Завсегда пожалуйста Помню, кто-то здесь хвастался, что умудрился отхватить томину "Под тенью лилии" за 150 р. в Фаланстере и, мол, "там еще оставались" А я блин за 700 р. на алибе покупал. Но не жалею. Вещь просто роскошная!
|
|
|
Vladimir Puziy
гранд-мастер
|
5 сентября 2011 г. 01:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я поглядел на цены. У нас в одном месте она лежит за 250 гр. С учётом стоимости пересылки из Москвы -- будут те же деньги, но в рублях за "алибовский" вариант.
|
|
|
PetrOFF
миротворец
|
5 сентября 2011 г. 02:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
З сентября вышли две интересные книги. Переиздание "Химической Свадьбы Христиана Розенкрейца в 1459 году" Андреэ и «История розенкрейцеров и истоки франкмасонства» Поля Арнольда.
цитата с главной страницы Энигмы В общем, тому, кто умеет читать, есть чем насладиться.
|
––– 45-47 |
|
|
abstract
активист
|
|
PetrOFF
миротворец
|
17 декабря 2011 г. 14:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Оказывается, втихаря "Энигма" издала новую книгу В. Микушевича "Таков Ад":
цитата аннотация В сборнике новелл поэта и прозаика В. Б. Микушевича (1936) предания Древней Руси сочетаются со злободневной современностью, и фантасмагория современной действительности приобретает новые черты наступающего будущего. Странные происшествия, в которых действуют стихийные духи, нечистая сила, наши современники, святые и преступники, расследует старец Аверьян — следователь угрозыска, ставший монахом. Только он, обладающий особым видением действительности, способен разоблачить преступников.
|
––– 45-47 |
|
|
naufal
философ
|
17 декабря 2011 г. 16:54 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
PetrOFF Огромное спасибо за наводку! Как же я пропустила-то такое, батюшки-светы...
|
––– Голубая Женщина тоже чепуха. В следующий раз, когда увидите ее, выстрелите в ту сторону. Я не боюсь привидений-женщин. (с) |
|
|
Veronika
миродержец
|
18 декабря 2011 г. 01:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Надо же, и я не заметила, давно не заглядывала на сайт. А в магазинах уже книга есть?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
Basstardo
философ
|
|
PetrOFF
миротворец
|
|
abstract
активист
|
29 декабря 2011 г. 17:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вышло переиздание «По ком звонит колокол» Джона Донна
Аннотация: В книгу вошли прозаические тексты, написанные знаменитым английским поэтом-метафизиком Джоном Донном (1572–1631) уже после того, как он стал настоятелем собора Св. Павла в Лондоне. «Обращения к Господу в час нужды и бедствий» (1623) – один из ярчайших литературных памятников эпохи, объединяющий в себе дневник, медицинский бюллетень, философский труд, богословский трактат и молитвенник. Это самое метафизическое сочинение Донна, затрагивающее проблемы богословия, алхимии, антропологии. «Схватка смерти» (1631) – последняя проповедь Донна – была прочитана им в преддверии смерти как надгробное слово самому себе. Книга снабжена обширными комментариями и сопроводительными статьями, адресована как широкому кругу читателей, так и специалистам по культуре и литературе Возрождения и богословам. Перевод «Обращений к Господу в час нужды и бедствий», выполненный А.В. Нестеровым, специально отмечен жюри Малого Букера (2001 г.) как «являющийся значительным вкладом в практику русского исторического перевода». «Схватка смерти» переведена О.А. Седаковой, лауреатом многих литературных премии, в том числе Премии Андрея Белого (1980), Ватиканской премия имени Вл. Соловьева «Христианские корни Европы» (1998), Премии А.И. Солженицына (2003).
В продажу книга поступит приблизительно после 10-ого января.
|
|
|
Veronika
миродержец
|
29 декабря 2011 г. 22:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Донн — это прекрасно, но у меня есть первое издание "Энигмы". ИМХО — прежняя картинка была лучше.
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|