автор |
сообщение |
bvelvet
миродержец
|
10 января 2013 г. 23:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Классик фэнтези давно удостоился библиографии на фантлабе Имя его с завидной регулярностью возникает в обсуждениях и произведений, и изданий.... Тему можно создать, кажется, не столько для того, чтобы еще раз сказать, что писатель нравится/не нравится, а для разговора о перспективах "классики". Собрание прозы и драматургии Дансени в переводах А. Сорочана издано в 2013 году (сначала "Книга чудес" была напечатана в этом издании). Состав однотомника "Книга Чудес" : рассказы и пьесы в более-менее хронологическом порядке. Все авторские сборники (за одним исключением) приводятся полностью: Боги Пеганы; Время и Боги; Книга Чудес; Пять пьес; 51 рассказ; Последняя книга Чудес; Пьесы о богах и людях; Рассказы о войне; Далекие бедствия; Сказания трех полушарий; Если; Пьесы о далеком и близком; В наши дни. Трехтомник Дансени выпущен издательством "ВЕЧЕ" в серии "Хрустальная проза". Первый том, второй том, третий том
|
|
|
|
Victor31
философ
|
5 июля 2015 г. 15:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В данном случае есть отзыв и на сборник:
цитата Литературная значимость данных текстов равна нулю.
А что касается эволюционного значения (для развития фэнтези как жанра и т.д.), конечно же велико и даже огромно... но для удовольствия такое читать не будешь.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Le Taon
активист
|
|
Victor31
философ
|
5 июля 2015 г. 18:51 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Le Taon Victor31, вы что доказываете? Рекомендации рекламируют произведения, в данном случае сборник рассказов. Я уже все доказал: читательские отзывы произвольно выдернуты из контекста и используются для "эндорсмента" нового издания. Очень плохо это.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
arcanum
магистр
|
5 июля 2015 г. 19:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Victor31 читательские отзывы произвольно выдернуты из контекста и они очень ярко, емко и правдиво описывают уровень и качество целого сборника. Он прекрасен. От того, кто переводчик — ничего не меняется. От того, что отзывы приведены на отдельные рассказы — ничего не меняется. Потому что сборник состоит из этих рассказов. И в совокупности они дают прекрасный эффект.
|
|
|
Victor31
философ
|
5 июля 2015 г. 19:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата arcanum и они очень ярко, емко и правдиво описывают уровень и качество целого сборника. Он прекрасен. От того, кто переводчик — ничего не меняется. От того, что отзывы приведены на отдельные рассказы — ничего не меняется. Потому что сборник состоит из этих рассказов. И в совокупности они дают прекрасный эффект. Вы вкладываете эмоции в аргументацию, и, может быть, так и есть в этом конкретном случае.
Но использование частных данных пользователей для рекламы, эндорсмента продуктов — это классический случай, когда эмоции надо придержать при себе. Эта практика очень спорная, вызывает массу протестов у пользователей, и, в конечном итоге, приносит вред сайтам и продуктам, которые они пытаются таким образом рекламировать. Полный подрыв доверия. Надеюсь, ФЛ рассмотрит этот случай внимательно и больше не позволит себе такие ошибки.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
blakrovland
магистр
|
5 июля 2015 г. 19:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31 от вы вцепились в эти отзывы! Вас же никто не принуждает брать эти сборники! С таким же успехом можете начинать гнать волну на издателя, написавшего не точную аннотацию!
|
––– ... И не надо надеяться, о мое сердце! И бояться не надо, о сердце мое! Омар Хайям |
|
|
Victor31
философ
|
5 июля 2015 г. 19:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
arcanum Посмотрите данные Horn, например. Человек не загружался на ФЛ почти три года. Оставил пару отзывов. Теперь один из них используется для рекламы продукции, о которой он, возможно, даже не подозревает. Представьте, кто-то будет делать подобную рекламу, используя Ваши данные. Зачем это?
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
Le Taon
активист
|
5 июля 2015 г. 19:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Все "рекомендации" устроены так. Продвигаются произведения с обложкой одного из изданий, обычно последнего. Все состоят из отзывов читателей к произведению (-ям). Всегда берутся только положительные, потому что это рекомендации к прочтению. Масса протестов исходит только от вас, Victor31. И зачем вы пишете это сюда? Ведь есть специальные темы по наполнению сайта.
|
|
|
Zangezi
гранд-мастер
|
5 июля 2015 г. 19:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Victor31 Вы действительно не на того напали )) Сборник, как и все произведения Дансейни, чудесен, его не улучшить никакими дифирамбами, как не ухудшить никакой критикой. Дансейни просто нужно читать и наслаждаться дивной фантазией. Так уже не пишут
|
––– Aut liberi aut libri Nec Caesar supra grammaticos |
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
5 июля 2015 г. 19:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Я предлагаю заканчивать оффтопик. Для темы обсуждения творчества Дансейни вопросы, которые Victor31 поднимает некорректны. Хочется их пообсуждать — пишите в темы подфорума техподдержки и развития. Здесь мы говорим о произведениях Дансейни.
И да, чтобы не было непонимания: FantLab рекомендует все три тома Дансейни от "Вече". Не второй отдельно, а все три. На первом нет нашей эмблемы, но это не значит, что мы его не рекомендуем.
|
|
|
Victor31
философ
|
5 июля 2015 г. 19:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Zangezi Хорошие сборники заслуживают приличных эндорсментов, составленных по отзывам, подчеркивающим достоинства именно этих сборников. От имени пользователей, которые в курсе, как и кто использует их отзывы. То, что сейчас крутится на главной стр. ФЛ подчеркивает достоинства переводов в каких-то других сборниках, но это можно понять только после расследования. На меня это производит плохое впечатление: если сборник действительно хорош, зачем им такая реклама?
Вы же любите читать античных этиков. Вот Вам и повод применить старую теорию. Или цели оправдывают все средства?
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|
blakrovland
магистр
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
5 июля 2015 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
blakrovland Очень на это рассчитываю. Мы рекомендуем именно трёхтомник Дансейни, потому что, как было верно сказано, он прекрасен. Также, как мы ранее рекомендовали весь цикл "Горменгаст" Пика.
|
|
|
Apiarist
гранд-мастер
|
|
arcanum
магистр
|
5 июля 2015 г. 20:23 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Apiarist Нет ли новостей о времени выхода третьего тома? присоединяюсь к вопросу! Вроде кто-то писал, что второй и третий тома были практически одновременно отданы в типографию.
|
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
Veronika
миродержец
|
6 июля 2015 г. 00:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Dark Andrew По второму будет конкурс, Где-когда?
|
––– я отношу себя к образованным и интеллектуальным, но они постоянно приносят меня обратно |
|
|
wowan
философ
|
6 июля 2015 г. 00:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата От того, кто переводчик — ничего не меняется.
Вот помню был в АСТ такой переводчик -- Фенлар... Напереводил так, что от Дансейни все нормальные люди шарахались. Но это к слову. На самом деле я немного запутался. Кто-нибудь, у кого сборник "Вече" уже на руках, может подсказать чьи переводы в него вошли -- Лихачевой или Кулагиной-Ярцевой?
|
|
|
apin74
философ
|
|
Victor31
философ
|
6 июля 2015 г. 00:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата wowan На самом деле я немного запутался. Кто-нибудь, у кого сборник "Вече" уже на руках, может подсказать чьи переводы в него вошли -- Лихачевой или Кулагиной-Ярцевой? Там невообразимая солянка. Только маленький сборник "Рассказы сновидца" переводили аж 9 переводчиков, если я их правильно подсчитал. Сколько всего переводчиков во втором томе? Не решусь считать на ночь глядя.
|
––– "Сумерки, осень и бешеный дождь, Я подошёл и спросил - что ты ждёшь." |
|
|