Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 14:31  
Александр Кенсин

Наверное, вот это: №12 за 1990-й.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 15:04  
Кадавр
Да, он.:-)
Вот спасибо-то огромное:beer:
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 15:21  
Я вообще-то про оригинал "Талистана" пишу. Чей перевод, значения не имеет. Это 8-9 главы. Впрочем, возможно, Апдайк говорил не про первый день, а вообще. С учетом заработка в первый день, Джек. скорее всего,начал трудиться в три часа дня.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 15:42  
Кадавр Там же был напечатан этот рассказ — http://www.fantlab.ru/work305
На сайте не указано.


философ

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 16:12  
Ага.
В Ровеснике много чего было напечатано. Тот же "На посошок" не отражён на сайте. Надо бы заняться


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 16:46  
Кадавр
Журнал взрывной по тем временам был.:-)

Кстати, хорошая идея.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 17:31  
Виктор Вебер
Да...хм... вы писали, что делаете перевод и в связи с этим и задали вопрос.

ОК.

Джек вошел в городок в девять утра.
У Стивена Кинга в тексте время указано точно.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


философ

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 18:08  
Александр Кенсин
Реально, надо добить библиографию журнальных публикаций на русском. Что ж, потихонечку8-)


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 18:30  
Кадавр
Вот и славно.:-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 18:32  

цитата Кадавр

Александр Кенсин
Реально, надо добить библиографию журнальных публикаций на русском.

К слову... то же "Сияние" взять. У нас на сайте указана только журнальная публикация в "Звезде Востока", а у меня есть самосшитая книжка, собранная из нескольких журналов "Неман". В нем-то я его и прочитал впервые.
–––
Вскрытие показало, кто умер от вскрытия...


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 18:44  
В девять утра — это фантазия. Речь с самого начала, когда его еще подвозят, идет о второй половине дня. Солнце катится на запад, а не встает на востоке.
И вообще, по моему разумению, поход в Оутли — мутная история. У Джека есть деньги, ему бы ловить и ловить попутки, а он ищет приключений на свою голову, забыв про цель своего квеста.Очень нелогичный момент, не обусловленный сюжетом.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 18:46  
Виктор Вебер
Да ладно?! :-)))
А с каких слов начинается 9-ая глава?! Какое же время упоминается в ней?! 8-)

Стивен Кинг — мастер фантазий, разумеется, но вот со временем и деталями он точен.
Прочитайте внимательно и увидите. :-)
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 23:14  

цитата ArK

Кадавр Там же был напечатан этот рассказ — http://www.fantlab.ru/work305
На сайте не указано.

а в чьем переводе, не подскажете?


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 23:16  

цитата Zephon

Обещанная мной сегодня суперобложка-спойлер к "Кладбищу домашних любимцев". Вот это издание: http://fantlab.ru/edition37527, задняя сторона.

прошу прощения, а можно я ее в дополнительные изображения к изданию добавлю?


новичок

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 23:24  

цитата antilia

прошу прощения, а можно я ее в дополнительные изображения к изданию добавлю?

Конечно, можно! На всякий случай, если пригодится, я вложил эту картинку в большем разрешении.


миродержец

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 23:35  
Zephon, добавила, спасибо!! :beer:


авторитет

Ссылка на сообщение 19 июля 2012 г. 23:48  

цитата antilia

а в чьем переводе, не подскажете?


Нет, к сожалению :-(


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июля 2012 г. 00:59  
ArK, все равно в примечания добавила, пока без переводчика :-)


философ

Ссылка на сообщение 20 июля 2012 г. 00:59  

цитата antilia

а в чьем переводе, не подскажете?


И пришёл бука — В переводе С. Манукова, под названием "Детоубийца" — Ровесник, 1993, № 9, с. 24-26.

Я Вам позднее скину инфо по публикациям Кинга в Ровеснике


миродержец

Ссылка на сообщение 20 июля 2012 г. 01:03  
Кадавр, о, спасибо большущее!! :beer:
Страницы: 123...500501502503504...140914101411    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх