автор |
сообщение |
квинлин
гранд-мастер
|
|
|
anisette
философ
|
|
Luсifer
философ
|
8 июля 2023 г. 08:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Johann_WoldenПочему нельзя было взять более адекватного автору переводчика — вот вопрос. На новый перевод и редактуру оного нужны время и деньги. Мы и так долго третий том ждали, а там глядишь, еще и права у Азбуки закончились бы. Очевидно, они выбрали лучший вариант в сложившейся ситуации.
|
––– ищу вопросы на свои ответы |
|
|
goof
авторитет
|
|
Алексей121
миротворец
|
8 июля 2023 г. 10:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Тут немаловажно, что какой попало переводчик, особенно для того, чтобы вкатиться в проект с третьего романа, не подходит. Нужно хорошо знать лор Малазана А много ли таких переводчиков в России?
|
|
|
Kaprari
активист
|
8 июля 2023 г. 14:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Алексей121Тут немаловажно, что какой попало переводчик, особенно для того, чтобы вкатиться в проект с третьего романа, не подходит. Нужно хорошо знать лор Малазана А много ли таких переводчиков в России? Да вполне хватает. След крови переводил Плешков и прекрасно с этим справился. Пятый, седьмой, восьмой, девятый и десятый тома переводили Андреев, Молчанов, Кодряной. Над пятым томом вдобавок еще работали Юшенкова и Рюмин. Так что немного странно читать об отсутствии переводчика, которому можно было бы доверить третий том.
|
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
8 июля 2023 г. 18:25 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Корректорский лист, в котором сводится вся ономастика, никто не отменял. Как и необходимость с ним сверяться. К тому же, для работы с Малазаном существует очень весомое подспорье в форме англоязычной вики по вселенной, в которой очень подробно расписаны пересечения между персонажами, их мотивации, поступки и их последствия. Лихтенштейн и Пузий точно активно её использовали (про команду переводчиков Баканова таких данных нет). С другой стороны, можно понять — Эриксон автор для перевода сложный, времени требует много. Но про то, что Иванов, мягко говоря, большой любитель отсебятины, известно было очень давно и всем. Разбиралось неоднократно. С учётом этого, на более обстоятельную редактуру и сверку с оригиналом всё ещё оставалось много времени. Но получилось по каноничной формуле "За неимением горничной возлюбляем дворника".
Кстати, кто помнит древние полумистические времена — что послужило причиной провала второй итерации Эриксона, как раз с Ивановым?
|
––– "Роман писать это как делать котлеты с пюрешкой" / "Кое-где ПИПИЛИЩА" © Король Отзывов |
|
|
anvar_TK
активист
|
8 июля 2023 г. 18:37 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я не хочу любить дворника, хочу любить молоденькую и красивую горничную. Пы.сы. Мне легче её любить) у меня есть МКП от Эксмо… но я всё равно покупаю МКП от Азбуки.
|
|
|
CHRONOMASTER
гранд-мастер
|
8 июля 2023 г. 18:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Johann_WoldenКстати, кто помнит древние полумистические времена — что послужило причиной провала второй итерации Эриксона, как раз с Ивановым? Никаких объективных причин не озвучивалось. Основная причина была, что закрыли серию Короли фэнтези в конце 2008 года.\ из-за плохих продаж. Года 3-4 представители тогда ещё Домино обещали, что книга в работе и выйдет в новых сериях, на замену КФ. На замену КФ открыли ММиМ и ЧФ Потом случился разрыв Эксмо и Домино. Открыли новую серию ММиМ и ЧФ, обещали издать в них, но время шло и ничего не двигалось. ММиФ тоже быстренько через пару лет закрыли, издав в ней много очень сомнительного (при этой были и хорошие авторы).
Потом случился разрыв Эксмо и Домино и про Эриксона забыли, тем более что там переводы 3 и 4 тома вроде как были (возможно от Иванова), но они в таком виде, в котором нельзя было их издавать.
Пока не появился энтузиаст-спонсор, который заплатил за издание в ЧФ, ничего не двигалось. Пузия вообще нужно спрашивать :-) Он анализировал качество переводом и вроде как настоял, что нужно брать нового переводчика и переводить заново, что и было сделано.
|
|
|
fluser
авторитет
|
|
goof
авторитет
|
|
Корнеев
авторитет
|
9 июля 2023 г. 06:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора fluser получает предупреждение от модератора 2.2. Оскорбления и подстрекательства, а также провокации, приводящие к склокам и оскорблениям.
|
|
|
tapok
миротворец
|
9 июля 2023 г. 07:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Братья по малазанским окопам! Решил-таки делать саммари по Малазану. Если вам лень читать "Зарождение тьмы", или вообще не хочется, или хочется что-то вспомнить, то саммари по "Зарождению Тьмы". Заранее оговариваюсь, что оно больше для олдфагов, поскольку о мироустройстве говорить там не хочется от слова совсем. Сюжетки многих побочек опущены намеренно. Если вдаваться в детали о каждом герое, то проще перечитать :)
|
––– Remember: you will die |
|
|
Сергей755
магистр
|
10 июля 2023 г. 19:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Ну вот и по 5-му тому "МКП" от Азбуки сообщили, что она будет в переводе Иванова.цитата пятая книга в планах, она тоже будет в переводе Иванова. Далее пока новостей нет, поделимся, как появится конкретика. Даже четвертая еще не успела отправиться в типографию)
|
––– "You'll Never Walk Alone" |
|
|
Harlekin667
философ
|
10 июля 2023 г. 23:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Сергей755Ну вот и по 5-му тому "МКП" от Азбуки сообщили, что она будет в переводе Иванова Ну и вот собственно, все раздумья по этому поводу закрылись. Ньюфагам советую брать и читать не взирая на чьи то недовольные комментарии в сторону перевода.
|
––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion! |
|
|
Johann_Wolden
авторитет
|
|
eos
миротворец
|
|
Harlekin667
философ
|
11 июля 2023 г. 00:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата eosсамое интересное, если остальные книги тоже переводить будет Иванов В таком случае пусть переводит до конца.
|
––– Happiness is to argue with someone by devaluing their opinion! |
|
|
k2007
миротворец
|
|
Jaelse
авторитет
|
19 июля 2023 г. 14:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Всем доброго дня! Третий том вроде как уже вышел, и даже в ряде интернет-магазинов оказался полностью раскуплен. Никто ещё не встречал ссылок на подробный, обстоятельный разбор старого и нового переводов? Хотелось бы всё же понять, НАСКОЛЬКО много у Иванова неточностей и отсебятины. Если речь всего о десятке-другом фраз, то это явно некритично. А вот если абзацами и страницами — это уже совсем другое дело.
|
|
|
Lawyer97
авторитет
|
19 июля 2023 г. 14:15 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Jaelse Никто, кроме профессионального переводчика вам это не скажет. И уж мало кто будет делать полный разбор 1000 страничного кирпича и сравнивать его с другим.
|
––– "Прошлое есть сон, - говорили они. - Будущее есть сон. Существует только сейчас." Брайан Стейвли. "Огненная кровь". |
|
|