автор |
сообщение |
Kapatoha
философ
|
|
Dark Andrew
гранд-мастер
|
|
zhuzh
активист
|
|
theotormoon
авторитет
|
|
SeverNord
авторитет
|
1 сентября 2016 г. 18:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сегодня в пиратских библиотеках замечен перевод "Сплава Закона". Вопрос к Буктрану: это тот перевод, который медленно двигался и упоминался, как не очень качественный и требующий большой редактуры? Или это кто то другой, незнакомый вам, перевел и вот распространяет?
|
––– Посмотрите, наблюдайте, как Апрель вскрывает вены - он не верит больше в перемены. |
|
|
zhuzh
активист
|
1 сентября 2016 г. 18:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
SeverNord Да, это тот самый перевод. По сути, это черновик черновика, переведенный автопереводчиком. Человек книгу на английском читал и попутно вставлял перевод в титры: где понятно, о чем речь, — там слова, где непонятно — звездочки. К нему эпизодически подключались помогать другие люди. Никто из основных переводчиков и редакторов Буктрана с этим черновиком всерьез работать не начинал — ни по удобоваримому переводу, ни тем более по редактуре. Когда стало известно, что "Азбука" продолжит цикл, участь этого "перевода" была окончательно решена. Материал крайне сырой, и читать его мы не рекомендуем. Черновик был слит без спроса одним несознательным персонажем, навечно забаненным на фантлабе. Мы настоятельно не советовали ему этого делать, но, как говорится, что в лоб что по лбу. Так что будем признательны, если поклонники автора воздержатся от чтения данного черновика и дождутся официального издания.
|
|
|
acidin
активист
|
3 сентября 2016 г. 14:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, перевод ужасный, но есть в нем один побочный плюс. Он таки заставил меня читать всю трилогию про Вакса и Уэйна на английском, сейчас начал Shadows of Self. Учитывая, что каждая из книг второй трилогии Mistborn больше предыдущей, у меня есть шанс прочесть все три книги этой осенью, а не ждать перевода последней книги два-три года
|
|
|
9626653183
активист
|
|
Nikonorov
магистр
|
|
9626653183
активист
|
|
палмер элдритч
философ
|
7 сентября 2016 г. 12:38 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Бросил, так сказать, первый взгляд на " Путь королей" — книга сделана просто отлично!!! Перевод понравился. Во всяком случае он более точный, чем в КСД. Буресвет и прочие термины зашли неплохо, будто и не было никакого ШТОРМсвета. Вобщем рекомендую однозначно. Жду "Слова сияния"
|
|
|
eos
миротворец
|
7 сентября 2016 г. 12:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата палмер элдритч Бросил, так сказать, первый взгляд на " Путь королей" — книга сделана просто отлично!!! Перевод понравился. Во всяком случае он более точный, чем в КСД. Буресвет и прочие термины зашли неплохо, будто и не было никакого ШТОРМсвета. Вобщем рекомендую однозначно. Жду "Слова сияния"
Присоединяюсь, издано шикарно, смущает только объем, но это уже к автору.
|
|
|
Snezhik007
философ
|
|
Rampo
философ
|
|
tumashov
философ
|
|
Elric8.
философ
|
|
Mixail1990
философ
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
8 сентября 2016 г. 06:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В электронке кривой пиратский файл. Да уж, чем дальше от Москвы, тем дольше ждать книгу.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
Anahitta
гранд-мастер
|
8 сентября 2016 г. 15:41 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Не так давно Сандерсон в своем блоге выложил удаленную сцену к повести Идеальный Штат. А именно второй эпилог. Там же он написал комментарии к этому эпизоду, в которых поясняет, почему его выкинул и как это повлияло на воплощение заложенной в произведении идеи. Всегда интересно взглянуть на писательскую кухню, а Сандерсон никогда не делал секрета из своего творческого процесса. Мы добавили удаленную сцену и комментарии к прошлогоднему переводу повести. Новые файлы можете найти в нашей группе.
|
––– Чернила соблазнительны. Они имеют нечто общее с вином, чтобы не сказать с кровью. - Петр Вяземский |
|
|
uran238
авторитет
|
|