Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 16:08  

цитата Gorekulikoff

Все жду, когда выйдет этот новый перевод. А то в двух проектах участвовал, но ни одной книги пока не вышло.

Ого! Даже тебя достало!:-D
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 16:17  

цитата Karnosaur123

Ого! Даже тебя достало!:-D

Не сказал бы, что прям достало. Обычно локти не кусаю в ожидании выхода книг, фильмов, муз. альбомов и т.д. Но просто хочется уже самому посмотреть на то, что читал в черновых, посравнивать, похвастаться и все такое.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 16:28  

цитата Gorekulikoff

Не сказал бы, что прям достало. Обычно локти не кусаю в ожидании выхода книг, фильмов, муз. альбомов и т.д. Но просто хочется уже самому посмотреть на то, что читал в черновых, посравнивать, похвастаться и все такое.

Ну вот... тем более, там и я одно словечко подсказал. Хочется заценить.
Кстати, пролистал на развале знаменитое усеченное издание. Быть может, многие нелюбители "Талисмана" судят по нему — эта версия действительно жутко пресная...
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 16:43  

цитата intuicia

а кто подскажет, как добыть (простым смертным) для чтения вот это произведение ?


Если хорошо с английским, купить на Амазоне.


философ

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 18:10  

цитата Karnosaur123

Кстати, пролистал на развале знаменитое усеченное издание. Быть может, многие нелюбители "Талисмана" судят по нему — эта версия действительно жутко пресная...

Насколько помню, мне старый АСТ-овский перевод вполне вкатил. Увы, не знал тогда о купюрах.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 18:22  

цитата Gorekulikoff

Насколько помню, мне старый АСТ-овский перевод вполне вкатил. Увы, не знал тогда о купюрах.

Я говорю не об АСТсовском, а об этом. Он бы тебе не вкатил.:-)))
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 18:36  
Думаешь, его много кто читал? :-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 18:40  

цитата Gorekulikoff

Думаешь, его много кто читал?

Всего-то тысяч 150-200 тиража. В 90-е — многие наверняка)
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 21:17  

цитата Виктор Вебер

До "Страны радости" пол-недели осталось.


В Минске уже продаётся на книжной ярмарке. 8-)


активист

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 21:24  
Silent Evil

Везёт вам :-)


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 21:26  
Другая страна, единый день продаж ей не писан.


активист

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 21:28  
Дочитываю "Ветер сквозь замочную скважину" --- безумно нравится !

Сказка в роландовской эпопее вполне самостоятельная. Да на то, она и сказка, Роландом рассказанная....Но ! Вот думаю, что её могли бы снять в Голливуде как самостоятельную волшебную историю....Её могли бы снять не включая в цикл Тёмная башня...а выпустить на экраны в жанре подростковой стори....кинА...:-) А Тёмную башню потом снять по своему...без этой присказки.:-)

Сказочная история о смелом мальчике Тиме. :-)

Но тут же понимаю. Великолепный и не менее сказочный "Талисман" ещё не снят... Хотя обьёмы разные....масштабы... Но всё же.


авторитет

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 21:28  

цитата dandi

Везёт вам


Увы, но нет, я не из Минска :-(. Просто человек из Минска поделился этой новостью, ну а я сюда её кинул. ;-)


активист

Ссылка на сообщение 19 января 2014 г. 21:32  
Silent Evil

Да и нам ждать осталось впринципе не долго.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 00:31  
Виктор Вебер поздно, уже прочитан (Талисман)! И переводом (Кэдмен) остался доволен.
spikehome Певую историю СА Низкие люди в желтых плащах можно сравнить с Салимовым уделом, в том, каким макаром Кинг ее вставил в ТБ.
Gorekulikoff да, ищу вкусности. Обязательно прочту ЧД. Хотя повторюсь, знание некоторых моментов Бессонницы, самого по себе отличного романа, немного подпортило удовольствие. А Салимов удел, Низкие люди... читал без проблем, хоть и знал часть истории.
–––
You're smart enough to know that talking won't save you


философ

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 00:35  
Кстати, "Черный дом" имеет некое противоречие с "Темной башней".

скрытый текст (кликните по нему, чтобы увидеть)

В "Доме" говорится, что Алый король сидит на вершине Башни, а в ТБ оказывается, что он на балконе, да и то недавно, а до этого жил в замке.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


активист

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 10:31  

цитата Karnosaur123

Я говорю не об АСТсовском, а об этом.

Ой, какие там картинки! Художник Алисой в Зазеркалье вдохновлялся, по-моему :-) А что там вырезано? Его более детским что ли сделали? И Олди редактировали, надо же.


миротворец

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 10:36  

цитата RoofDancer

Ой, какие там картинки! Художник Алисой в Зазеркалье вдохновлялся, по-моему А что там вырезано? Его более детским что ли сделали? И Олди редактировали, надо же.

Эх, да вот же: http://fantlab.ru/article704:

цитата

В 1993-м году в издательстве «Реванш» увидело свет издание романа «Талисман», которое фактически являлось не столько переводом, сколько авторским пересказом романа Кинга.

Искать «выпавшие куски» там бессмысленно, ибо какого-то цельного сокращения найти невозможно.

По самым скромным подсчетам, порядка трети текста было либо умещено в две-три страницы, либо попросту «вычищено».

Легко сравнить по объему даже с другими изданиями: 600-700 страниц не самого крупного текста — против 400, большим кеглем, в издании «Реванша».
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


активист

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 10:54  
Karnosaur123 ясно.

И аннотация там, если верить озону, доставляет. Может, добавить ее в описание издания?

цитата

"Талисман" — это рассказ о юном и смелом мальчике, разыскивающем талисман, который спасет его умирающую мать. Поиски приводят его в полные опасностей Территории, где насилие и неожиданности переплетаются с титанической борьбой добра и зла. На фоне мифологической обстановки, как в незабываемом романе "Властелин Колец".
Леденящая история фантастического путешествия в странном мире... Книга действует, как... да, как волшебство.


философ

Ссылка на сообщение 20 января 2014 г. 12:46  
А чем так плох кэдменовский перевод "Талисмана"? " Я понимаю, "Оно", "Темная половина"... Но "Талисман" читался хорошо.

Сейчас погонят в тему о переводах)
–––
Сколько не прочитаю классики, а приключенческим романам Буссенара всегда на первом месте быть!
Страницы: 123...740741742743744...140714081409    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх