Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


миродержец

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 21:21  
Gorekulikoff
Понятно.
Спасибо. :-)

intuicia
Весь тираж был обработан специальным раствором гриппа.
Для пущего эффекта проникновения в повествование. :-)))
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 21:34  

цитата Александр Кенсин

Весь тираж был обработан специальным раствором гриппа.
Для пущего эффекта проникновения в повествование.

:-)))
Мне, кстати, с Озона "Противостояние" наконец-то прикатило. Вместе с "Тьмой..." Но, увы, прочитаю только через 1,5 недели. Но я всё равно счастлив 8-)


магистр

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 22:19  

цитата Александр Кенсин

Весь тираж был обработан специальным раствором гриппа.
Для пущего эффекта проникновения в повествование.

не ты ли обработчик тиража???


миродержец

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 22:45  
intuicia
Нет, конечно.
Даже в руках не держал ни одного экземпляра.
К чему...
"АСТрель", они самые.
Может, договор с сетью аптек... заключили.:-D
–––
Землекопы рискуют быть засыпанными мокрым песком; мы рискуем получить бан, зарываясь в старые переводы.


магистр

Ссылка на сообщение 23 октября 2012 г. 22:51  

цитата Александр Кенсин

Нет, конечно.
Даже в руках не держал ни одного экземпляра.
К чему...
"АСТрель", они самые.
Может, договор с сетью аптек... заключили.


- Доктор, скажите, у меня грипп?!
- Да!
- Свиной?!
- Да! Только свинья могла вызвать "скорую" в 4 утра с температурой 36,7!


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 00:08  

цитата Gorekulikoff

Город называется то Оганквитом, то Оганкуитом.
АСТ было бы не АСТ, если бы в очередной раз не сфэйлила
зато можно будет сделать еще одно издание "самое полное! самое точное! почищенное! покрашенное! и посыпанное песком!!111 "
–––
Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books.
© Bender Bending Rodríguez


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 02:03  

цитата Sri Babaji

С чего такие выводы?

Надо попытаться найти этот текст в оригинале. Думаю, тогда сразу все вопросы отпадут.

цитата intuicia

может просто осенняя эпидемия

Эпидемия?o_O Не мутирующий ли вирус?:-)))
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 07:02  
Нигде не нашел оригинальное название "Трагедии онлайнизма", ни года написания. И в официальных источниках никакой информации о нем вроде бы нет. Отсюда заключаю, что это один большой FAKE.
Да и тема, честно говоря, странноватая для Кинга, и по стилю совершенно не похож. Странно, что никто раньше не задался этим вопросом.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 07:20  
Оганквит и Оганкуит — это глазная ошибка, какие иной раз трудно выловить, особенно если текст сверяется с оригиналом. Нехорошо, конечно, но не смертельно. Еще одно доказательство, что идеала достичь невозможно, путь к нему — бесконечность. Если в тексте остаются только такие блохи, работа проделана достойная.


магистр

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 09:57  

цитата Gorekulikoff

Эпидемия? Не мутирующий ли вирус?

зачем так сразу людей пугать, надо постепенно их к худшему готовить :-)))

цитата Виктор Вебер

Оганквит и Оганкуит — это глазная ошибка, какие иной раз трудно выловить, особенно если текст сверяется с оригиналом. Нехорошо, конечно, но не смертельно. Еще одно доказательство, что идеала достичь невозможно, путь к нему — бесконечность.  Если в тексте остаются только такие блохи, работа проделана достойная.

надо уже и редактору команду набирать себе из поклонников творчества Кинга, брать пример с переводчиков :-[


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 10:21  
Уважаемая Интуиция!
Боюсь, с редактором будет сложнее. Выискивать такую ерунду — удовольствие маленькое. Но, с другой стороны, чем больше глаз, тем выше шансы еще чуть приблизиться к идеалу. Добраться все равно не получится, так что наличие ошибок (главное, чтобы были мелкими:-)))) — неизбежность. Зато есть повод поговорить не только об обложках и фильмах.


магистр

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 10:54  

цитата Виктор Вебер

Добраться все равно не получится

Печалька :-(((


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 14:02  

цитата Виктор Вебер

Выискивать такую ерунду — удовольствие маленькое.

Если возможность такой промашки известна, то достаточно пропустить текст через поиск, с исправлением на нужное. Дела на несколько минут и кликов.


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 14:05  
Да, конечно. Знать бы, где упадешь, соломку...


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 14:11  
Но ведь пропуская текст через банальный Ворд, он подчёркнёт все неизвестные ему слова. Весьма возможно, что ему будут неизвестны оба варианта перевода. Но если правильный вариант внести в словарь программы, подчёркиваться будут только неправильные варианты.


магистр

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 14:54  
Меня всегда умиляет способность фанатов заметить мельчайший недочет, который вообще ни на что не влияет, и обсуждать это в контексте фейлов редакции, переводчика и издательства.


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 14:56  

цитата VladimIr V Y

Но ведь пропуская текст через банальный Ворд, он подчёркнёт все неизвестные ему слова. Весьма возможно, что ему будут неизвестны оба варианта перевода. Но если правильный вариант внести в словарь программы, подчёркиваться будут только неправильные варианты.


Да такие ошибки сразу фиг выявишь, глаз проскакивает. Я вон когда-то час головой об стенку бился, не понимая почему компилятор ругается на тип "char", а там "с" по русски было написано.


миротворец

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 14:58  
Ребят, может и в самом деле прекратим?
Об этом ляпсусе тут уже восемь постов. Тема с грохотом катится в УГ. Если б это был решающий ляп, скажем, ключевая фраза выпала или неверно переведена... Но блин!!!
Тем более, все эти вопросы можно обсуждать в теме "переводы".
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 14:59  

цитата maxximec

Меня всегда умиляет способность фанатов заметить мельчайший недочет, который вообще ни на что не влияет, и обсуждать это в контексте фейлов редакции, переводчика и издательства.


Дак там еще начало и конец слова совпадают, практически нереально словить такую опечатку.

Upd. Я уже начал задумываться забирать книгу из пункта самовывоза или нет, споры гриппа и ошибки... :-)))


авторитет

Ссылка на сообщение 24 октября 2012 г. 15:05  
Ошибка — она все равно остается ошибкой. Конечно, хочется, чтобы их не было, но... Всегда же при переводе составляется список имен, фамилий, географических названий. Вроде бы всегда в этот список заглядываешь. И в словарь многие имена и названия загнаны. И по ходу проекта несоответствия часто выявляются. То есть, казалось бы, фильтров достаточно. И тем не менее.
Но все-таки есть светлая сторона — серьезных ошибок нет (надеюсь:-)))).
Страницы: 123...583584585586587...140714081409    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх