автор |
сообщение |
AxoNoff ![](/img/male.gif)
![](/images/users/2625_1) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
18 мая 2008 г. 21:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?
сообщение модератора Обратите внимание!с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам: - обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
- экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
- нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.
В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский. Dark Andrew
сообщение модератора
|
––– HARDCORE UNITED!!! |
|
|
|
Виктор Вебер ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55563_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
21 августа 2011 г. 15:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
"Все верно" очень даже ложится. Если "все так" у меня действительно перебор, вполне можно половину убирать, заменяя "все верно". Буду следить.
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
21 августа 2011 г. 15:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Замечательно! А как остальные мои замечания — по существу, или я уже придираюсь?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
21 августа 2011 г. 15:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В принципе ''all right'' можно перевести еще как И ВПРЯМЬ или ДЕЙСТВИТЕЛЬНО, или даже СОВЕРШЕННО ВЕРНО. Чтобы разнообразить фразы. Американцы воспринимают одинаковые фразы нормально, ОЛЛ РАЙТ, и ОЛЛ РАЙТ. А русский язык предлагает множество трактовок, и повторение одной фразы нашим читателям может надоесть.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55563_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
21 августа 2011 г. 19:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Я просмотрел половину "Оно". "Все так" встречается 7 раз. "Все верно" — два, маловато будет. Правда, на шестьсот страниц 7 "все так" не такой уж перебор. Вообще все решает контекст. "Я бы толстым, впрямь " или "Я был толстым. совершенно верно" не смотрятся. А "Действительно, я бы толстым" подходит. То есть да, варианты есть и надо их использовать. Все замечания только на пользу. Их можно принимать или не принимать, но, если у читателя возникает вопрос, значит переводчику есть смысл задуматься. Насчет правки по "Оно" — сейчас я редакцию с этим не пойду. Боюсь, так и так все на ушах стоят. А вот к следующему переизданию, где-то через полгода- год. почему нет? А вообще приглашаю поучаствовать в очередном проекте. В принципе все тоже самое, только книгу можно прочитать гораздо раньше. чем она выйдет, а правка будет внесена, и массовый читатель получит более качественный перевод.
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
21 августа 2011 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Спасибо, Виктор Анатольевич! Зарегистрируюсь и попробую. Кстати, Вы не могли бы спросить в издательстве, что насчет пропавших рассказов из сборников НОЧНАЯ СМЕНА и НОЧНЫЕ КОШМАРЫ? Не хватает и примечаний автора. Если они издали самое полное ОНО, почему бы не сделать так и с остальными книгами? Уверен, престиж издательства это сильно повысит. Узнаете?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
|
penelope ![](/img/female.gif)
![](/images/users/66875_2) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Виктор Вебер ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55563_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
22 августа 2011 г. 08:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Насчет добавленая новых рассказов — это вопрос денег. Чтобы пойти на это нажны серьезные доводы. Вероятно, в данном случае их нет. Поэтому как издается, так издается. Спрашивать нет смысла. А следующий роман — "22 ноября 1963 года". Если кто еще читает "Оно", отпишитесь,пожалуйста, о впечатлениях.
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
22 августа 2011 г. 09:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Анатольевич, причем здесь новые рассказы? Выбросили старые — НИЩИЙ И АЛМАЗ, ДЖЕРУСАЛЕМС-ЛОТ, ПОСЛЕДНЯЯ ПЕРЕКЛАДИНА, и примечания автора. Которые раньше печатали. Это-то и плохо.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
heleknar ![](/img/male.gif)
![](/images/users/23299_23) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
22 августа 2011 г. 09:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Выбросили старые — НИЩИЙ И АЛМАЗ, ДЖЕРУСАЛЕМС-ЛОТ, ПОСЛЕДНЯЯ ПЕРЕКЛАДИНА, и примечания автора.
слава Ктулху, что я, в свое время, купил этот сборник
![](http://fantlab.ru/images/editions/big/19031)
|
––– Say, we should form our own book club. With black jack! And hookers! In fact, forget the books. © Bender Bending Rodríguez |
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
22 августа 2011 г. 09:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
heleknar , в 1997 г. АСТ выпускало вполне полную версию НОЧНЫХ КОШМАРОВ. Затем были сделаны новые переводы, но при этом многое пропало.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55563_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
22 августа 2011 г. 10:20 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вы все говорите правильно. Вопрос технический — что-то надо добавлять (отсюда — новые). Другая толщина книги, новая верстка, и так далее, и так далее. Это деньги. По моему разумению, шансов нет. Но читатели(чукча, как я и говорил, не читатель), они в праве добиваться своего. А вдруг?
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
22 августа 2011 г. 10:30 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Виктор Анатольевич, вот я и подумал, что Вы, штатный переводчик и не последний в издательстве человек, могли бы поддержать поклонников Кинга; сообща можно большего добиться. Тем более, полноценные сборники, по идее, должны лучше идти, особенно если вынести это на обложку. Ваше слово может оказаться более весомо, нежели слова рядовых читателей, как мне кажется.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55563_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
22 августа 2011 г. 13:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Заверяю Вас, это не так. Меня, конечно. в редакции знают больше, чем рядовых читателей, но это вопрос не редакции, а финансового блока издательства, который руководствуется отнюдь не просьбами переводчика. Да я, собственно, понятия не имею, к кому надо обращаться. Если по каким-то своим критериям они решат, что нужно внести в состав выброшенные ранее рассказы, это будет сделано, но не раньше.
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
22 августа 2011 г. 13:35 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
М-да... Кстати, кто перевел сборник (FULL DARK...)? Бакановцы?
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
intuicia ![](/img/female.gif)
![](/images/users/49531_61) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
22 августа 2011 г. 13:58 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
intuicia цитата А его уже перевели?
Если верить редакторше, с которой я беседовал, то да. Сейчас только думают, как эффектенее перевести название.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
intuicia ![](/img/female.gif)
![](/images/users/49531_61) магистр
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
22 августа 2011 г. 14:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Karnosaur123 Если верить редакторше, с которой я беседовал, то да. Сейчас только думают, как эффектенее перевести название.
крутбл!!!
|
|
|
Karnosaur123 ![](/img/male.gif)
![](/images/users/59417_2) миротворец
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif)
|
22 августа 2011 г. 14:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
amadeus цитата Сборник переведен тем же В. А. Вебером.
Лично, или с фэнами? Я просто удивляюсь, как ему удалось выкроить время между ОНО, ПОД КУПОЛОМ, и ПРОТИВОСТОЯНИЕМ.
|
––– ...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
|
|
|
Виктор Вебер ![](/img/male.gif)
![](/images/users/55563_0) авторитет
![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangfilled.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif) ![](/img/rangempty.gif)
|
22 августа 2011 г. 15:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
В сборнике четыре повести и, если не ошибаюсь, переводчиков тоже четверо. Я переводил "1922". В силу маленького объема и сжатых сроков, обсуждения на специализированных сайтах не устраивали. С остальными произведениями Стивена Кинга эту повесть (или маленький роман) связывает только место дейтвия: городок в котором жила матушка Абагейл. Она не упомянута. Думаю, сборник уже отредактирован и на пути к печати. Когда появится на прилавках — знает только АСТ.
|
|
|