автор |
сообщение |
laapooder
авторитет
|
27 октября 2022 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю Мемориальные блоки из 6-го номера КФ. Думаю, надо их всё-таки Вайсингеру приписать. Будет обратное — исправить не трудно. Но на Морта зело похоже... А то — неизвестный автор какой-то...
Кстати, скоро прочитать смогут все желающие
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
laapooder
авторитет
|
|
kenrube
миродержец
|
|
laapooder
авторитет
|
31 октября 2022 г. 18:29 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Да, в 6 номере честно написано, что Три планетёра предтеча Фьючера. А вот про Венеру промолчали, хотя читатель и спрашивал.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
laapooder
авторитет
|
31 октября 2022 г. 21:11 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Возник вопрос. Роман о КФ "По ту сторону звёзд". https://fantlab.ru/work34696 С переводом Соколова всё ясно — сделан с немецкого и сильно сокращён. А вот перевод Гутова из Эксмо — он был повторён в Северо-Западе? Или у них вообще свой?
Вот начало С-З перевода: Глава 1. Гибнущий Мир
Неизменные сумерки умирающей планеты властвовали над мрачным, притихшим городом. Огромный красный шар Солнца висел на горизонте, глядя, как гигантский глаз, на трагедию, разыгравшуюся в древнем мегаполисе маленькой планеты, названной Меркурием. Разреженным и холодным был воздух. Атмосфера была настолько тонкой, что легкие должны были лихорадочно глотать ее, чтобы обеспечить достаточное количество кислорода для поддержания жизни. И воздух был таким сухим, что от его прикосновения, казалось, сохла кожа. Год за годом в маленьком мирке иссякали воздух и вода… И вот ныне… Жалкое шествие состоялось между сверкающими хромом башнями одного из городов Сумеречной зоны. Меркурианские мужчины, женщины и дети, смуглые низкорослые люди, сжимая в руках свои самые ценные пожитки, брели к космопорту. – Двигайтесь, пожалуйста, – раздавались постоянные тихие призывы одетых в форму офицеров планетной полиции.
Сравните, пожалуйста, с Эксмовским, у кого книга есть.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Starking
философ
|
31 октября 2022 г. 22:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderСравните, пожалуйста, с Эксмовским
Серым и безысходным было небо умирающей планеты. Над замершим городом повис пунцовый шар Солнца — огромный немигающий глаз, мрачно взирающий на постигшую древний город трагедию. Воздух был холоден и разрежен. Дышать приходилось надрывно и часто. К тому же воздух был настолько сух, что, казалось, обдирал кожу. Год за годом вода и воздух уходили из этого мира, и вот... По улицам главного города Сумеречной Зоны тянулась жалкая процессия. Прижимая к груди самое дорогое из нажитого, мужчины, женщины, старики и дети унылой чередой тянулись к космопорту. Безрадостное продвижение регулировали офицеры Межпланетной полиции. Меркурианцы брели молча, и так же молча провожали их полными слез глазами те, кто решил остаться.
|
|
|
igor14
миротворец
|
|
laapooder
авторитет
|
|
kenrube
миродержец
|
1 ноября 2022 г. 11:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor14 Спасибо
цитата igor14А уж кто из здешних администраторов завёл страничку с не совсем правильным указанием названия — "Memory Bloks" вместо "Memory Blocks" — это уж мне неведомо!.. Да неважно. Главное, что теперь у нас 2 рассказа и их надо объединить в один (что и сделаю попозже)
цитата igor14Осталось лишь вам, дорогие коллеги, убедить в своём варианте авторства этого самого микрорассказа А.Бурцева, который ещё пару лет назад перевёл его, приписал Генри Каттнеру ( https://fantlab.ru/work1366349 ) и издал в составе малотиражного сборника! А вот это действительно интересно, спрошу у Андрея Борисовича
|
––– Ушел, но все еще доступен в интернетах под тем же ником |
|
|
laapooder
авторитет
|
1 ноября 2022 г. 12:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
igor14 прочитал перевод. "Нвсмешливое усмехание" и "в конце концов всё имеет конец" доставило. Ляпа 1 — Кромвеля не было на пиратском корабле, что Орион штурмовал. Ляпа 2 — Том забыл не формулу! Он забыл о том, что она вообще нужна. И из текста это прекрасно видно. Смысл рассказа утерян.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
laapooder
авторитет
|
|
igor14
миротворец
|
2 ноября 2022 г. 06:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kenrubeigor14 Спасибо Абсолютно не за что! По сути ведь одними и теми же интересами руководствуемся — установлением истины.
цитата laapooderЛяпа 1 — Кромвеля не было на пиратском корабле, что Орион штурмовал. Ляпа 2 — Том забыл не формулу! Он забыл о том, что она вообще нужна. И из текста это прекрасно видно. Смысл рассказа утерян. Тот факт, что А.Бурцев крайне небрежно относится к традициям родного языка — общеизвестная аксиома! Не раз случалось виртуально "пинать" его за халтурные выкрутасы (см., к примеру, мой тутошний отзыв на каттнеровский "В шкуре Геркулеса" (https://fantlab.ru/work153211 )) Здесь мы полностью солидарны!
цитата laapooder Ну и Каттнер тут явно не причём. Можно и Дерлету тогда приписать...
А вот тут можно и поспорить!.. В тот же период (1-я половина 40-х гг. прошлого века) Каттнер не раз обращался к поджанру юмористических историй с участием космических пиратов и непосредственно о них, «сердешных» (хе-хе!). С завидной регулярностью «выпекаются» сначала «Когда Нью-Йорк исчез» (1940), затем – «Повар повару рознь» (1942), «Голубой лёд» (1943), «Невидимые вандалы» (1944), «Пират Перси» (1945). Причём кое-что из этого публиковалось именно в номерах "Captain Future <magazine>"
Тогда как Дерлет (насколько знаю!), хоть и пользовался псевдонимом Will Garth наравне с остальными, но про космических пиратов не писал. Да и в "Captain Future" (вроде!) ничего из своих произведений не отдавал...
|
|
|
laapooder
авторитет
|
2 ноября 2022 г. 11:16 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата igor14традициям родного языка это другое © Я надысь из одного перевода страниц на 100 выкинул 250 "которых". Нет, тут дело в утрате смысла рассказа. Герой забыл не формулу, это было бы не страшно (в тексте прямое указание — если бы он помнил, что формула нужна, то вывел бы её по новой), он вообще забыл, что если разобрался, то потом надо собраться.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
laapooder
авторитет
|
2 ноября 2022 г. 16:48 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Читаю Детей Солнца из киевского томика под-ШФ. Это трындец какой-то. С русским языком плохо совсем. Ну и с переводом тоже беда.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
bakumur
авторитет
|
|
laapooder
авторитет
|
|
bakumur
авторитет
|
|
laapooder
авторитет
|
2 ноября 2022 г. 21:13 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Лучше уж тогда Возвращение КФ — там точно перевода нет.
ЗЫ — слово ГРОТЕСКНЫЙ — я его обожаю... Оно везде у горе-переводчиков КФ.
|
––– Чтение книг - опасная вещь, но полезная, как динамит. |
|
|
Linnan
магистр
|
2 ноября 2022 г. 23:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderОн не любительский. Он анти-любительский. тогда уж — вредительский и диверсантский
|
––– Лучше книги может быть только хорошая книга |
|
|
igor14
миротворец
|
3 ноября 2022 г. 04:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата laapooderНет, тут дело в утрате смысла рассказа. Да-да-да, правильное замечание!.. Попросту вчера из-за спешки процитировал слова из "нижней" части поста, а не из "верхней" — намеревался вот эти:
цитата laapooder"Нвсмешливое усмехание" и "в конце концов всё имеет конец" доставило. (а суть неправильного перевода Бурцевым важнейших моментов/деталей микрорассказа — это было уловлено мною сразу после ознакомления со вчерашним постом)
|
|
|