Стивен Кинг Обсуждение ...


Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

Стивен Кинг. Обсуждение творчества

 автор  сообщение


авторитет

Ссылка на сообщение 18 мая 2008 г. 21:35  
К ужасу не нашел этой темы на форуме, и предлагаю обсудить работы злого гения мистической литературы. Что вам больше всего нравится в его книгах? Какая любимая? И какие темы удаются ему больше всего — глобальный апокалипсис? Зомби? Ужасные сны или духи умерших?

сообщение модератора

Обратите внимание!
с 07.04.2013 обсуждение связанных с творчеством Стивена Кинга нюансов разносится по разным темам:
  1. обложки и качество изданий обсуждаем только здесь;
  2. экранизации Кинга — в подфоруме "Кино" вот в этой теме;
  3. нюансы и особенности переводов — в специальной теме, им посвящённой.

В данной теме обсуждается именно творчество Кинга, его произведения, а не то, как они изданы, как экранизированы, или как переведены на русский.
Dark Andrew

сообщение модератора

Смежные темы
1408 [по рассказу С.Кинга] (2007)
Ваш топ-10 экранизаций Стивена Кинга
К творчеству С.Кинга: "какое из зол ужаснее?"
Кинофестиваль «Dollar Baby Film Festival Russia 2013. Кошмары и фантазии Стивена Кинга»
Кто ждет экранизации "Темной Башни" Стивена Кинга? Потратите ли вы свои деньги ради этого фильма в кино?
Лучшая часть Темной Башни Кинга
Мгла [С.Кинг «Туман»] (2008)
Нужна помощь по экранизациям Кинга.
Обложки и различные издания произведений Стивена Кинга
Обсуждение невышедшего романа Стивена Кинга "Мистер Мерседес" (детали, особенности перевода, раскрытие сюжета)
Переводы произведений Стивена Кинга
Приложение о фильмах к книге Danse Macabre Стивена Кинга
Разрешите ли Вы своим несовершеннолетним детям читать Стивена Кинга?
Семья Кингов — писательское ремесло — семейный бизнес?
Стивен Кинг. Ваша Топ-10 произведений Короля
Стивен Кинг. "Темная башня"
Стивен Кинг (сценарист) — лучшая экранизация
Тайное окно (2004)
"Тёмная Башня" Стивена Кинга как...
Экранизации Стивена Кинга
heleknar
–––
HARDCORE UNITED!!!


философ

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 16:43  
michаа47, да, "Глаза дракона" действительно, на мой взгляд, не самое удачное произведение Кинга, но есть очень много других, очень и они великолепны. "Дюма Ки", я не читал, поэтому сказать о нем мне нечего. Если это два произведения — единственное, что вы прочитали из Кинга то, я вам советую, прочитать что-нибудь ещё. Например, "Жребий", или "Кристину", да мало ли что. Кинг это не только "Глаза дракона" и "Дюма Ки". Или возьмите любой сборник рассказов Кинга — все они, просто отличные. Кстати, если вам приглянулся Флэгг то, он встречается ещё в нескольких романах Кинга. "Противостояние", например, тут у него одна из главных ролей. Или цикл "Темная Башня". В общем, у Стивена Кинга очень много отличных вещей.
–––
The future is our burden, we can't stand and watch
As the world around crumbles, opposing armies march


магистр

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 16:47  

цитата Варкот

Ну а нам украинский перевод 11/22/63 ждать целых 3 месяца еще


Это информация от ККСД или Ваше личное предположение?


миродержец

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 16:50  
"Глаза дракона", все-таки — плохая сказка. Детям ее не почитаешь (из-за некоторых моментов), а взрослым — да ну.
–––
epic fantlab moments


магистр

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 17:04  
spikehome

Инфа от ККСД с выставки — начало лета, но хотят к маю8:-0
–––
Dobry Pies, Ale ma S?abe Nerwy


авторитет

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 17:19  
Похоже, знает Кинг фильм "Великолепные Ambersons", потому что в книге упомянут фильм Hellazapoppin 1941 г. Но нам Амбер ближе, поэтому ГГ -Амберсон.
Насчет "11/22/63" к лету на украинском что-то я сомневаюсь. По издательствам американы книгу рассылали в ноябре, до марта надо переводить, хорошо бы еще и отредактировать. Я бы на июль поставил. А у нас выйдет осенью, вот увидите.


активист

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 17:54  
Mr.Ace
К счастью читал очень много Кинга и знаю что он может гораздо лучше — а эта книга какая то странная.
Karnosaur123

цитата

А вы, конечно, ожидали сложнейших интриг и эпических сражений?

Ну елы палы, я же книжки покупаю не для того чтоб печку растапливать (хоть иногда хочется).

цитата

что не мешает ему быть шедевром.

Про Глаза дракона это вы загнули точно.
А вобще я смотрю что в теме про Книга принято хвалить все книги Кинга без исключения.
А можно сказать и правду — что роман проходной и Кинг срубил с этой книги свой мильен потому что он автор с именем, а пипл всегда схавает (хотя в основном конечно я не про Кинга — ОН ПОСТОЯННЫХ ЧИТАТЕЛЕЙ УВАЖАЕТ и я как его п.ч. тоже его:beer:) а вот если бы сей роман написал не Кинг а Вася Подмышкин — то его бы даже и не напечатали (хотя сейчас такой порожняк прет, что может и напечатали).


магистр

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 18:06  
Варкот
То есть это в любом случае получается летний каталог. Неплохо. Спасибо за хорошую новость.


миротворец

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 18:12  
michaa47

цитата

Ну елы-палы, я же книжки покупа не для того, чтобы печку растапливать

Иначе говоря, если в книге нет эпика и сложных интриг — она барахло?

цитата

я смотрю, что в теме про Кинга принято хвалить все книги Кинга без исключения

Ни боже мой. Каждый высказывает свое мнение, кто-то с ним не соглашается. Я, например, ничего хорошего не говорил о ИГРЕ ДЖЕРАЛЬДА и ИСТОРИИ ЛИЗИ. Нормальное обсуждение.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


новичок

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 18:28  
не знаю, на мой взгляд "Игра Джеральда" вообще шедевр


миротворец

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 18:43  
lotreamone , в том-то и суть. У всех есть свои 'любимцы' и 'бяки'. А вовсе не 'принято говорить хорошо обо всех книгах'.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 19:15  
Вот я, если мне не по душе пришлась книга, склонен считать, что это я чего-то не понимаю, а не автор схалтурил. Поэтому нахожу изюминку в любом произведении. А писать свое субъективное мнение — тупо. Потому что никто все равно его не воспримет. Это факт. Другое дело — написать рецензию.
Тем более писать такие стереотипы, как "роман написан штобы срубить бабла". Это так часто говорят почти про каждый роман каждого писателя, что на правду такие высказывания совершенно не тянут, даже если это действительно так.
–––
...и будет там одна комнатка, эдак вроде деревенской бани, закоптелая, а по всем углам пауки, вот и вся вечность!


миротворец

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 19:34  
Gorekulikoff + 100!
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 19:37  
[q=Виктор Вебер]Насчет "11/22/63" к лету на украинском что-то я сомневаюсь. По издательствам американы книгу рассылали в ноябре, до марта надо переводить, хорошо бы еще и отредактировать. Я бы на июль поставил.[/q]
Ну так им могли прислать раньше.

Польский "Dallas ’63" вообще вышел в один день с английским изданием...
[q=michaa47]А можно сказать и правду — что роман проходной и Кинг срубил с этой книги свой мильен потому что он автор с именем[/q]
Вы думаете автор, который к 1984-му году написал такие бестселлеры как "Кэрри", "Сияние", "Противостояние", "Кладбище домашних животных" (и много других), на самом деле парился, создавая книгу, чтобы просто заработать денег?... Да он на одних переизданиях больше бы "срубил".

А что касается романа, он мне тоже не особо нравиться, но одного прочтения все же заслуживает.
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


миротворец

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 19:54  
Nexus , не соглашусь с тем, что один раз. Иногда при перечитывании происходит переоценка...;-)
И вообще, для меня ГЛАЗА ДРАКОНА входят в 'золотую подборку'. Там прекрасная атмосфера. Там отличный язык. Там Флэгг же! И я ни в коем разе не согласен, что там его образ не впечатляет. А другие герои? Томас, например? Король Роланд? Судья Пейна?
Я ни в коем случае не защищаю ВСЕ вещи Кинга, а лишь те, которые почему-то были недооценены. И ГД явно недооценены.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.


философ

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 19:58  
Karnosaur123, может и перечитаю когда-нибудь... 8:-0
–––
"All Those Moments Will be Lost in Time, Like Tears in Rain..." (с)


магистр

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 20:11  
Да в этом и сила Кинга что практически все его произведения обсуждаемы и могут являтся для кого-то самыми лучшими, а для кого-то наоборот. У него нет "забытых" романов. Я, например, считаю ОНО сильно переоцененным романом, худшим — Девочка, которая любила Тома Гордона, а любимое — Побег из Шоушенка


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 20:18  

цитата michaa47

А вобще я смотрю что в теме про Книга принято хвалить все книги Кинга без исключения.

"Регуляторы"
"Оно"
"История Лизи"
Три моих самых НЕ-любимых романа у Кинга. Регуляторы — потому что какой-то полный отрыв от реальности и идиотизм фабулы. Имена героев из такой грандиозной книги "Безнадега" показались просто издевательством.
Оно — его почему-то все любят, а на деле это перекомпилированные идеи из его старых книг. Не люблю, и все тут. "История Лизи" — примерно по тем же причинам, ибо "Секретное окно"+"Мареновая роза".
---
"Восставший Каин"
"Зеркало Дуайера"
"Бабуля"
"Молочник №1"
"Молочник №2"
"Здесь тоже водятся тигры"
А это — ОЧЕНЬ нелюбимые мной рассказы. Ибо — попросту бессмыслица.
----
P.S. Я жду Ваших помидоров, они у меня кончились.:-)))
–––
Ghosts vomit over me


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 20:28  
Кстати, о расказах и переводе.
Вспомним рассказ The Cat from Hell, 1977 год написания. В английском языке слово cat не имеет четко обозначенного рода, что распространяется\ на всех животных — it, и все тут, то есть ни о собаке, ни о кошке не говорят he или she (за исключением, когда любимец домашний/пишется сказка/еще несколько схожих ситуаций.
Так вот, смотрим, половой диморфизм в среде переводчиков:
"Адова кошка", пер. В.Владимиров (в названии cat женского пола, переводчик — мужчина).
"Кот из ада", пер. Т. Перцева (в названии cat мужского пола, переводчик — женщина).
Логичен вопрос, случайно ли это? ;-):-)))
–––
Ghosts vomit over me


гранд-мастер

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 20:47  

цитата Гришка

Так вот, смотрим, половой диморфизм в среде переводчиков:
"Адова кошка", пер. В.Владимиров (в названии cat женского пола, переводчик — мужчина).
"Кот из ада", пер. Т. Перцева (в названии cat мужского пола, переводчик — женщина).
Логичен вопрос, случайно ли это?

Очень интересное замечание :-)))


миротворец

Ссылка на сообщение 22 января 2012 г. 20:50  
Гришка (летит помидор!) чем БАБУЛЯ-то не угодила? Это рассказ о детском страхе перед болезнью и смертью, протипоставление 'рассвета' и 'заката' жизни (во загнул! но так и есть:) Это квитэссенция творчества!
В ОНО никаких самоповторов. Да, какие-то моменты взяты из более раннего творчества, но есть разница между развитием идей и тупо повторением.
А вот насчет ЛИЗИ — согласен на все сто.
–––
...И не орал: «Англичане — свиньи!» Это гадко. Я люблю англичан. Я дружил с Шекспиром, ты знаешь.
Страницы: 123...292293294295296...140814091410    🔍 поиск

Вы здесь: Форумы fantlab.ru. > Форум «Произведения, авторы, жанры» > Тема «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»

 
  Новое сообщение по теме «Стивен Кинг. Обсуждение творчества»
Инструменты   
Сообщение:
 

Внимание! Чтобы общаться на форуме, Вам нужно пройти авторизацию:

   Авторизация

логин:
пароль:
регистрация | забыли пароль?



⇑ Наверх