автор |
сообщение |
baroni
миротворец
|
2 мая 2007 г. 00:06 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора 1. Читатели и критики-любители, а также критики-профессионалы! Это даже уже не просьба — это требование модераторской группы и администрации сайта: на своих критических стрелах не несите уничижительный, оскорбительный, недостойный яд в адрес переводчиков. Будьте впредь вежливы, предельно корректны и кристально точны, пусть ваши замечания искрят конструктивом и желанием помочь переводчику разобраться в том, в чём он не прав или, быть может, допустил ошибку. Бездоказательные выпады будут наказываться без предварительных разговоров; 2. Уважаемые переводчики! Относитесь к критике достойно, со вниманием, без раздражения, ответных выпадов и угроз в расправе. Не делитесь тайными знаниями о том, что кто-то под колпаком, что скоро за кем-то придут, и кому-то куда-то пора. 3. Всем! Тема называется «Переводы и переводчики» и предназначена для конструктивно "поругать и/или похвалить", но никак не для личных разборок. Если же кому-то очень, ну прямо очень хочется поругаться, настоятельно советую перебраться в личку, либо на любой другой ресурс. Жаль, что дуэли запрещены законодательством; 4. Сначала думаем, формулируем в голове фразу, ищем недопустимые вещи — отметаем их, и только потом публикуем на форуме; 5. Любое обсуждение действий модераторов будет также наказываться. 6. При обсуждении фрагмента перевода обязательно приводить соответствующий отрывок из оригинала и собственный вариант перевода или вариант перевода, который вы считаете верным. При обсуждении произношения имени или названия обязательно давать ссылку на правильное произношение.
С надеждой на понимание и исполнение, модераторы форума и администрация сайта.
|
––– Литература есть празднословие... Почти вся... Исключений убийственно мало. В.В. Розанов |
|
|
|
groundhog
активист
|
|
Verdi1
магистр
|
31 марта 2015 г. 19:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanhose Американцы упорно говорят не Москва ... а Маскоу ..
Это, кстати, пример не показательный. Москоу — это название Москвы в те времена, когда произошло заимствование. Тогда город, стоящий на реке Москва, называли град Москов.
|
|
|
lena_m
миротворец
|
31 марта 2015 г. 19:33 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 Москоу — это название Москвы в те времена, когда произошло заимствование. Тогда город, стоящий на реке Москва, называли град Москов.
Кто и в какие времена называл Москву град Москов?
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Verdi1
магистр
|
31 марта 2015 г. 19:40 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m Кто и в какие времена называл Москву град Москов?
Ну, согласно Википудии в самом первом документе, упоминающем Москву, она упоминается как раз в такой форме:
цитата Первым достоверным летописным упоминанием считается указание Ипатьевской летописи на пятницу 4 апреля 1147 года, когда ростово-суздальский князь Юрий Долгорукий принимал в городке под названием Москов своих друзей и союзников во главе с новгород-северским князем Святославом Ольговичем.
«Приди ко мнѣ брате въ Московъ. Ст҃ославъ же ѣха к нему съ дѣтѧтемъ своим Ѡлгомъ»
|
|
|
lena_m
миротворец
|
31 марта 2015 г. 19:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Verdi1 Первым достоверным летописным упоминанием считается указание Ипатьевской летописи на пятницу 4 апреля 1147 года, когда ростово-суздальский князь Юрий Долгорукий принимал в городке под названием Москов
А ну теперь стало ясно — тогдашние англичане внимательно проштудировали Ипатьевскую и потому стали обозначать Москву Moscow... :-)
|
––– Helen M., VoS |
|
|
Verdi1
магистр
|
31 марта 2015 г. 19:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата lena_m А ну теперь стало ясно — тогдашние англичане внимательно проштудировали Ипатьевскую и потому стали обозначать Москву Moscow... :-)
Нет, просто, по всей видимости, так Москву называли ещё какое-то время после упоминания в ипатьевской, возможно даже до самого ига. А англо-русские контакты не вчера начались.
|
|
|
sanhose
миротворец
|
31 марта 2015 г. 19:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Вот я прямо сейчас попросил моего коллегу ... коренного американца Майка родом из Техаса ... произнести название русской столицы ... он произнёс 5 раз и явно слышится не Москоу but Маскоу ... :))
|
|
|
apin74
философ
|
31 марта 2015 г. 20:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanhose, вы его еще написать это слово попросите — явно, он Mascow не напишет, если грамотный человек. В русском языке, кстати, тоже не всё пишется так, как произносится. И потом, у нас тоже: где "окают", где "акают", где еще чего... Не показатель.
|
|
|
groundhog
активист
|
|
Verdi1
магистр
|
31 марта 2015 г. 20:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата apin74 В русском языке, кстати, тоже не всё пишется так, как произносится.
Ага. К примеру, произносится Масква.
Но вот тысячу лет назад всё могло быть немного иначе. Редукция безударных в русском вроде бы не очень древнее явление.
|
|
|
mischmisch
миродержец
|
31 марта 2015 г. 20:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanhose явно слышится не Москоу but Маскоу
Разница в британском и американском произношении. Американцы иногда вполне стандартно краткий [о] меняют на долгий [а]. Нюансы фонетики.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
duzpazir
миротворец
|
31 марта 2015 г. 20:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
sanhose У американцев -о- в закрытом слоге произносится как нечто среднее между нашими звуками -о- и -а-. Для русского уха звук часто ближе к -а-. Однако в США существуют как минимум 4 региональных стандарта произношения, и, скажем, где-нибудь в Аризоне Вы услышите иное произношение.
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
Виктор Вебер
авторитет
|
31 марта 2015 г. 20:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Уважаемый Sanhose! А нет ли у Вас другого коллеги, коренного американца из штата Мэн? Вы уверены, что он произнесет Маскоу? Я- нет. А у коренного американца из штата Орегон? Тоже Маскоу будет? Ой, сомневаюсь. Диалекты имеют место быть, однако. Да и говорить надо про то, как пишется (во всех трех штатах одинаково, будьте уверены), а не слышится. Это только Никита Сергеевич полагал, что разницы нет, но народ переучить не успел.
|
|
|
sanhose
миротворец
|
|
duzpazir
миротворец
|
31 марта 2015 г. 20:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mischmisch меняют на долгий [а Я бы сказал, что это скорее широкое долгое [о].
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
pontifexmaximus
миротворец
|
|
Pirx
миродержец
|
31 марта 2015 г. 20:07 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата sanhose Вот я прямо сейчас попросил моего коллегу ... коренного американца
А теперь попросите его сто раз произнести слово "двадцать", и он все сто раз скажет "туани"...
|
––– a million bright ambassadors of morning |
|
|
duzpazir
миротворец
|
31 марта 2015 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата pontifexmaximus А он может произнести название озера Эльгыгытгын? Вот и мы не можем
|
––– "Дурак - это человек, думающий не так, как Я!" Амброз Бирс |
|
|
mischmisch
миродержец
|
31 марта 2015 г. 20:08 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Виктор Вебер Тоже Маскоу будет? Ой, сомневаюсь
Зря. Скорее всего. Краткий [о] для американского английского вообще нетипичный звук. И речь не о местных американских диалектах, а об американском "диалекте" стандартного английского.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|
mischmisch
миродержец
|
31 марта 2015 г. 20:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата duzpazir Я бы сказал, что это скорее широкое долгое [о].
И такое есть. Звук просто промежуточный — задний широкий, а степень лабиализации — личное дело каждого.
|
––– Пехаль киндриков куравь, пехаль киндриков лузнись — смуряком отемнеешь. |
|
|