автор |
сообщение |
kagerou
философ
|
4 июня 2010 г. 11:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin ...не знает, что говорит прозой.
Еще хуже. Учитель ведь наврал господину Журдену. В смысле, не наврал — просто филология тогда была на том же уровне, что и медицина, и народ совершенно искренне считал, что повседневная речь и проза — одно и то же. Так что они говорят даже не прозой. А осьминог знает чем.
|
|
|
ameshavkin
философ
|
4 июня 2010 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Kuntc А кто выбирает, какая художественная литература устанавливает правила, а какая нет?
Тайное правительство филологов, кто ж еще.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Снотра
магистр
|
4 июня 2010 г. 11:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль Второй момент: вы считаете, что любой "прием", троп — это априори плохо, так как что? Нет. Когда его видно, даже не зная, что это приём; когда это уместно; когда это не заставляется прерваться в чтении и думать — что этим хотел сказать автор — тогда это не только не плохо, но очень даже замечательно. "Дом, который построил Джек" — это отлично. Его читают дети и взрослые (детям) и я уверена, что повторы ни у кого не вызвали отторжения. А вот "Китай — Россия" заставил остановиться и подумать: "это я чего-то не понимаю или автора занесло".
цитата Шолль И еще: читая классиков, вы не видите основную массу приемов, которую они применяли, так как просто не знаете, что это — оно. Вот в том-то и вся суть — приёмы не должны выделяться красным цветом в тексте.цитата Шолль Вот вы узнали, что в каком-то конкретном случае употреблена метафора, метонимия, оксюморон и т.д. Что, сразу текст хуже стал? Не так. Плохо было изначально и ничего не изменилось, когда я узнала, что там были применены метонимия, оксюморон и прочие фишки. :)
|
|
|
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 11:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата cianid А нам "не дано" видеть никакой перспективны, объём,
Это как это? Или имеется в виду только плоское изображение картины с применением правил перспективы?
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
kagerou
философ
|
4 июня 2010 г. 11:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Не так. Плохо было изначально и ничего не изменилось, когда я узнала, что там были применены метонимия, оксюморон и прочие фишки. :)
Газеты — ваше всё. И еще баш.
|
|
|
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Газеты — ваше всё.
Все-таки, хороший язык должен восприниматься носителем этого языка интуитивно. И если этого не происходит — вовсе не обязательно проблема в читателе. А то получается как у классика: "Не доросли вы еще до моей музыки!"
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
ameshavkin
философ
|
4 июня 2010 г. 12:02 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou народ совершенно искренне считал, что повседневная речь и проза — одно и то же.
Значение слова "проза" во французском языке 17-го века: "речь без (стихотворных) украшений". Что довольно близко.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Hermit
философ
|
4 июня 2010 г. 12:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Нет. Когда его видно, даже не зная, что это приём; когда это уместно; когда это не заставляется прерваться в чтении и думать — что этим хотел сказать автор — тогда это не только не плохо, но очень даже замечательно.
Хосспади, мне так в "русско-китайском" отрывке все было сразу понятно и уместно. При том, что образование у меня ни разу не филологическое. Вкус надо развивать все-таки...
|
––– I have no special powers, and I'm really mad about it. |
|
|
Kurok
магистр
|
4 июня 2010 г. 12:04 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg И если этого не происходит — вовсе не обязательно проблема в читателе.
Ну что Вы, читатель не дорос ещё вершин филологии и сидящих на них старцев. Примитив.
|
|
|
Снотра
магистр
|
4 июня 2010 г. 12:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Газеты — ваше всё. И еще баш. То есть, у Тургенева кроме "Аси" и "Посещения" одни газеты?
цитата Hermit Хосспади, мне так в "русско-китайском" отрывке все было сразу понятно и уместно. При том, что образование у меня ни разу не филологическое.
Я за Вас рада.
|
|
|
reload
новичок
|
|
Шолль
философ
|
4 июня 2010 г. 12:09 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Когда его видно, даже не зная, что это приём; когда это уместно; когда это не заставляется прерваться в чтении и думать — что этим хотел сказать автор — тогда это не только не плохо, но очень даже замечательно.
А вы не предполагали, что иногда основной целью является именно это — заставить задуматься? Потому что книга — это не только развлекалово?
цитата Снотра Плохо было изначально и ничего не изменилось, когда я узнала, что там были применены метонимия, оксюморон и прочие фишки.
Могу сказать следующее: языковое чутье, как и вкус к деликатесам надо развивать. Тренировать. Работать над собой. И если уж проводить аналогию с пищей, я бы сравнила те тексты, которые вы считаете образцовыми, с манной кашей или пюре для грудничков без соли и сахара. Но человек растет и ему начинает хотеться мяса и сахарочка. А если он кушает только манную кашку, то мясо сжевать не сможет — зубки заболят. Так и тексты с "приемами" напоказ или вообще без приемов — они для тех, кому развивать свой вкус и напрягать мозг неохота.
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
4 июня 2010 г. 12:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата kagerou Время.
Хорошая отмазка. Версия Курка мне все же более правдоподобной кажется.
цитата Kurok Самый наглый и горластый.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 12:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль А вы не предполагали, что иногда основной целью является именно это — заставить задуматься?
Возможно, задумываться нужно над смыслами, а не по поводу расположе6ния слов?
цитата Шолль Так и тексты с "приемами" напоказ или вообще без приемов — они для тех, кому развивать свой вкус и напрягать мозг неохота.
Либо автору просто не по силам приемы, действующие непосредственно, без применения читателем литературоведческого и филологического анализа?
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Снотра
магистр
|
4 июня 2010 г. 12:19 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль А вы не предполагали, что иногда основной целью является именно это — заставить задуматься? Потому что книга — это не только развлекалово? Давайте не будем вмешивать сюда ещё и философию, филологии вполне хватает.) О чём меня может заставить задуматься "неслышная нога на полу"?)
цитата Шолль тексты, которые вы считаете образцовыми, с манной кашей или пюре для грудничков без соли и сахара Без соли и сахара — это газеты.) Не видела у большинства произведений классиков никаких тавтологий и прочей чепухи, но эти произведения почему-то всё равно считают классикой, а не манной кашей.
|
|
|
Шолль
философ
|
4 июня 2010 г. 12:26 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Возможно, задумываться нужно над смыслами, а не по поводу расположе6ния слов?
Расположение слов иногда порождает дополнительный смысл.
цитата bbg Либо автору просто не по силам приемы, действующие непосредственно, без применения читателем литературоведческого и филологического анализа?
Либо читателю лень подумать Пошли по кругу?
цитата Снотра Давайте не будем вмешивать сюда ещё и философию
Воо, вот оно! Не нужна мысль, не нужна, кыш отсюда!
цитата Снотра Не видела у большинства произведений классиков никаких тавтологий и прочей чепухи
Сразу возникает вопрос: вы в курсе, что такое тавтология?
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
Kuntc
гранд-мастер
|
4 июня 2010 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра О чём меня может заставить задуматься "неслышная нога на полу"?)
О том, как эта нога выглядит. А потом еще индейцев вспомнить, как они неслышной поступью по лесам бродят, и поразмышлять на тему угнетения коренного американского населения.
|
––– And from his nose unto his chin, The worms crawled out, the worms crawled in... |
|
|
Снотра
магистр
|
4 июня 2010 г. 12:28 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль Сразу возникает вопрос: вы в курсе, что такое тавтология? Не филологический термин, нет?))
цитата Шолль Воо, вот оно! Не нужна мысль, не нужна, кыш отсюда! Почему кыш? Разве мысль можно выразить только переинача все слова и предложения?
|
|
|
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль Расположение слов иногда порождает дополнительный смысл.
цитата Шолль Либо читателю лень подумать Пошли по кругу?
Именно по второму кругу. Собственное неумение переадресовать читателю, он де думать ленится. Художественная же книга должна в первую очередь именно развлекать. Для думания есть учебники и справочники.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Hermit
философ
|
4 июня 2010 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Возможно, задумываться нужно над смыслами, а не по поводу расположе6ния слов?
Интересный смысл без соответствующей формы читатель не замечает, в лучшем случае. Также здесь лежит разница между захватывающей и глубокой книгой и марализаторствующей нудятиной.
цитата bbg Либо автору просто не по силам приемы, действующие непосредственно, без применения читателем литературоведческого и филологического анализа?
Автору не по силам приемы которые действуют на тех, у кого проблемы со вкусом и воображением. Они никому не по силам.
|
––– I have no special powers, and I'm really mad about it. |
|
|