автор |
сообщение |
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 12:31 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Не филологический термин, нет?))
Вообще-то этот термин математический.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Hermit
философ
|
4 июня 2010 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Художественная же книга должна в первую очередь именно развлекать. Для думания есть учебники и справочники.
Художественная книга никому ничего не должна. Но даже так, если автор не владеет некоторым набором приемов, он самый захватывающий сюжет превратит в унылую муть.
|
––– I have no special powers, and I'm really mad about it. |
|
|
Шолль
философ
|
|
ameshavkin
философ
|
4 июня 2010 г. 12:34 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра О чём меня может заставить задуматься "неслышная нога на полу"?)
Ну вот это как раз не прием, а "устоявшаяся норма" того времени. Так действительно говорили и писали.
цитата Снотра Не видела у большинства произведений классиков никаких тавтологий и прочей чепухи,
А у себя в речи вы такой чепухи не замечаете? В данном обсуждении вы то и дело применяете метафоры и сравнения, да еще и развернутые.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Снотра
магистр
|
4 июня 2010 г. 12:39 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Шолль Зайдите, узнаете, почему вы у классиков тавтологий не встречали. Вы действительно не поняли или цепляетесь к словам? Смысл не в названии термина, а в самом термине. Ну если Вам трудно понять, перефразирую — у классиков есть произведения без применения метонимии, оксюморона и прочих фишек. И эти произведения не считают манной кашей. (дет.сад ей-ей..)
цитата Снотра А у себя в речи вы такой чепухи не замечаете? В данном обсуждении вы то и дело применяете метафоры и сравнения, да еще и развернутые.
А я и не претендую...
|
|
|
Шолль
философ
|
4 июня 2010 г. 12:42 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Ну если Вам трудно понять, перефразирую — у классиков есть произведения без применения метонимии, оксюморона и прочих фишек.
Смешно. Еще раз: если вы их не видите — не значит, что их нет. Если лень подумать — не считайте писателей и других читателей снобами. Тут сказать просто больше нечего.
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
ameshavkin
философ
|
4 июня 2010 г. 12:43 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра у классиков есть произведения без применения метонимии, оксюморона и прочих фишек.
Таких произведений нет и быть не может. Ни у классиков, ни у армадовцев, ни у самых страшных графоманов. Да вы и сами не можете без этих фишек обойтись. Так уж наша речь устроена.
цитата Снотра манной кашей.
метафора!
цитата Снотра дет.сад
метафора!
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Felicitas
магистр
|
4 июня 2010 г. 12:44 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Собственное неумение переадресовать читателю
Автор должен разжевать и в рот положить? Так ведь и в этом случае ленивый читатель поленится проглотить.
|
|
|
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 12:49 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hermit Но даже так, если автор не владеет некоторым набором приемов, он самый захватывающий сюжет превратит в унылую муть.
Только эти приемы должны применяться для превращения унылой мути в захватывающий сюжет, а никак не в головоломку для читателя.
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Снотра
магистр
|
4 июня 2010 г. 12:52 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата ameshavkin метафора! Чтобы использовать метафору, нужно филологическое образование? — Нет. Чтобы определить в прозе — приём или ошибка повторяющееся слово, нужно филологическое образоваие? — Да. Классики, да и остальные писатели, пишут только для филологов? — Нет. Так нужны ли такие филологические обороты в литературе или вполне можно обойтись без чёрных светлых глаз?
|
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
4 июня 2010 г. 12:53 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Только эти приемы должны применяться для превращения унылой мути в захватывающий сюжет, а никак не в головоломку для читателя.
Почему? Головоломка — это тоже развлечение.
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
4 июня 2010 г. 12:55 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Чтобы определить в прозе — приём или ошибка повторяющееся слово, нужно филологическое образоваие? — Да.
Нет. Читатель (вот я, математик, или Hermit — тоже не филолог) вполне нормально восприняли тексты, на которые вы ругаетесь. А филологи привлекают свое образование в данной теме лишь для того, что пояснить вам, что выдвигаемые упреки — не более чем вкусовщина.
цитата Снотра Чтобы использовать метафору, нужно филологическое образование? — Нет
Как ни странно, что б использовать метонимию или еще какой заумный троп тоже специальное образование не нужно — просто нужно понимать что и зачем делаешь.
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
Hermit
философ
|
4 июня 2010 г. 12:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Только эти приемы должны применяться для превращения унылой мути в захватывающий сюжет, а никак не в головоломку для читателя.
А это уже от вкуса читателя зависит. Меня на эпичных побоищах от большинства армадовских авторов в сон тянет. А вот словесные кружева Олдей очень даже бодрят.
цитата Снотра Чтобы определить в прозе — приём или ошибка повторяющееся слово, нужно филологическое образоваие? — Да.
Нет. Нужен элементарный вкус и начитанность.
|
––– I have no special powers, and I'm really mad about it. |
|
|
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 12:57 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Felicitas Автор должен разжевать и в рот положить?
Автор должен (если хочет, чтобы его читали) написать так, чтобы его читать было увлекательно. Если он в качестве опции заставит думать — это ему плюс. Но думать не о там, как написано, а о том — что...
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
4 июня 2010 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hermit Меня на эпичных побоищах от большинства армадовских авторов в сон тянет. А вот словесные кружева Олдей очень даже бодрят.
Ага. Или вот Умберто Эко — та еще головоломка в прозе. И мировая знаменитость при жизни, "читает весь мир", причем пишет не на английском (а большинство "мировых авторов" пишут именно на этом языке, такова международная текущая се-ля-ви) и нобелевок не получал, как бесплатных бонусов к пи-ар-у ...
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
bbg
миротворец
|
4 июня 2010 г. 12:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Hermit А вот словесные кружева Олдей очень даже бодрят
Значит, эти кружева сплетены без разрывов и узелков. Или чтобы взбодриться, меня нужно заставить посчитать все петельки в этом кружеве?
|
––– Стой, кто живёт! Здесь жить запрещено. Это вас касается, и это не смешно. Тема не в тексте, но в голове у читателя. |
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
4 июня 2010 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Автор должен (если хочет, чтобы его читали) написать так, чтобы его читать было увлекательно. Если он в качестве опции заставит думать — это ему плюс. Но думать не о там, как написано, а о том — что...
Безусловно — не нужно ставить телегу впереди лошади. Но это не отменяет, что апосля, например, умные филологи могут разложить то самое "что" на "как", чтоб понять как оно устроено и работает. И объяснить тем, кто "не догоняет" почему оно таки хорошо.
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|
ameshavkin
философ
|
4 июня 2010 г. 13:01 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Снотра Чтобы определить в прозе — приём или ошибка повторяющееся слово, нужно филологическое образоваие? — Да.
Нет. Вы просто прочитали отрывок и прицепились к слову. А если бы прочитали "Асю" целиком, как повесть, то даже его не заметили бы.
|
––– Minutissimarum rerum minutissimus scrutator |
|
|
Шолль
философ
|
4 июня 2010 г. 13:03 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Но думать не о там, как написано, а о том — что...
А форма и содержание взаимосвязаны. И вы думаете, о том, что написано, а кто-то задумается как. И то и другое привлечет к тексту читателей. Разных. Неужели ни одному автору не хочется расширить круг своих читателей за счет людей более образованных?
|
––– Текст перед вами и порождает собственные смыслы. У. Эко, "Заметки на полях "Имени Розы". |
|
|
Мартин
гранд-мастер
|
4 июня 2010 г. 13:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата bbg Значит, эти кружева сплетены без разрывов и узелков. Или чтобы взбодриться, меня нужно заставить посчитать все петельки в этом кружеве?
Проблема как раз в том, что некоторым кружева вполне нравиться и даже иногда приятно после, а иногда и во время, чтения кружева эти распутывать, получая дополнительное удовольствие. А некоторые видят только веревочки и узелки, не замечая узора. О чем, собственно и разговор.
Ведь никто не заставляет любить книгу только за то, что в ней на каждом шагу троп не тропе едет и тропом погоняет. Но если кто-то не понял — как ему еще объяснить, если не показать как оно работает? Может это подход и не верный для "не догнавших" — они от этого плеваться не перестанут. Но может и заставит задуматься, что найденные ошибки — мнимые ...
|
––– А в мире втором мотыльки и звезды Хрустели, как сахар под сапогом. И смысла не было, не было Ни в том, ни в другом. |
|
|