автор |
сообщение |
Miles001
философ
|
18 декабря 2020 г. 13:17 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Предлагаю в этой теме обсуждать книги (в том числе переводы), выходящие в серии "Библиотека мировой литературы" издательства "СЗКЭО".
Страница издательства на Фантлабе Страница серии "Библиотека мировой литературы СЗКЭО" (БМЛ)
сообщение модератора в теме не обсуждаются плюсы и минусы за сообщения. Их можно отключить в настройках. В теме не обсуждаются другие издательства. Предупреждения будут сразу
В данный момент в серии вышло свыше 70 иллюстрированных книг классиков отечественной и зарубежной литературы (в том числе два варианта Библии: классический текст и Толковая библия Лопухина).
Полный список 1000БМЛ https://disk.yandex.ru/i/KsrZzuHo5x9R8g
сообщение модератора С мая 2024 г. в теме вводится режим жесткой модерации.
|
––– "Дело не в том выигрываешь ты или проигрываешь, дело в том как ты играешь" (Хэнк Муди) |
|
|
|
fedoseev.dmitrij
активист
|
|
nikis
активист
|
1 февраля 21:12 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599А то Википедия называет его вольным. А что такое вольный перевод? Не дословный? Но при дословном переводе часто появляется сухость текста. Набоков Онегина на английский переводил-переводил, а так и не смог это сделать в поэтическом стиле. Издал в прозе. А слово "тоска" не смог перевести в том смысле, в каком он подается в Онегине. Нет такого у англичан. Для переводчика главные три вещи: передать дух произведения, сделать его наиболее полным и он должен быть интересно читаемым, не скучным. А тут иногда приходится прибегать к богатству русского языка. Вот и вольный...
|
|
|
morozov53
активист
|
1 февраля 21:24 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Сенковский немножко усилил экзотику. Что-то нейтральное заменил уже устоявшимися в русском языке восточными реалиями. Всё-таки Россия с Ираном больше соприкасалась, чем Англия.
|
|
|
blacksmith
магистр
|
1 февраля 21:36 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Имеете право так думать! Но вот, прочитав, в детстве Роб. Крузо, в пересказе Чуковского, не смог осилить Шишмарёву. Вчера осилил, взрослого Уленшпигеля...Мля...крутил книгу с заду на перёд, ставил на ребро, продбрасывал и ловил, тряс...Где гениальность? Сплошная жратва и плотские позывы. PS.Ощущение- афтарр голодал.(во всём).
|
––– Голос истины противен слуху. (Лао-цзы) |
|
|
просточитатель
философ
|
|
k2007
миротворец
|
1 февраля 21:56 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
сообщение модератора Picaro1599 получает предупреждение от модератора переход на личность и провокация склок
|
––– в те дни осенняя погода стояла долго на дворе. Зимы ждала, ждала природа... |
|
|
Picaro1599
активист
|
1 февраля 21:59 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата morozov53Вообще во времена Пушкина и Сенковского английский язык в массе знали плохо, Значит Онегин в переводе Адама Смита читал? Но как же "Барышня-крестьянка"?
|
|
|
morozov53
активист
|
1 февраля 22:21 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Значит Онегин в переводе Адама Смита читал? "Да, первый перевод на русский, который мог читать Онегин ... — это выполненный по приказу министра финансов Д.А. Гурьева перевод Н.Р. Политковского" (Мосты. Журнал переводчиков. 4(80)/2023, с.50). «Исследование свойств и причин богатств народов». — СПб., 1802—1806.
|
|
|
Picaro1599
активист
|
|
ig.us
философ
|
2 февраля 00:46 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
кто список БМЛ хорошо смотрел, подскажите пожалуйста после Майкла и Джерри что и когда Д Лондона планируется --- из сеаерного что-то еще будет? 📚 Сборники «Сын волка», «Бог его отцов», «Дети мороза», «Мужская верность», «Любовь к жизни», «Потерявший лицо»
📚 Повести «Дочь снегов», «Белый клык», «Зов предков»
📚Рассказы разных лет Джек Лондон. Король Мэйзи-Мэй: Клондайкская история Джек Лондон. Отвага и упорство Джек Лондон. До самой смерти Джек Лондон. День благодарения на реке Славянке Джек Лондон. Плешак Джек Лондон. Разжечь костер Джек Лондон. Туманная хворь Хукла-Хина Джек Лондон. Вверх по ледяному склону Джек Лондон. Кончина Моргансона Джек Лондон. Наперегонки с ледоходом Джек Лондон. Рожденная в ночи Джек Лондон. Конец истории Джек Лондон. «Как аргонавты в старину...» Джек Лондон. Чудо Севера
|
––– Дураков в нашей жизни мало, но они расставлены так умело, что попадаются на каждом шагу. © |
|
|
blues
философ
|
|
ramir
активист
|
|
Bookers
миродержец
|
2 февраля 16:00 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата AndrewBVПолистал рассказы о Бладе, на стр. 565 идет такой текст цитата Собравшись за дубовым столом в адмиральской каюте, они образовали неоднородную группу, представлявшую все слои разношерстного воинства, расположившегося лагерем на берегу. .................................. ...юный Джерри Питт, с простодушным лицом, в простой серой домотканой одежде, походил на пуританина Западной Англии, каковым он, впрочем, и был...
После чего идет иллюстрация
Да, с подписЯми к Сабатини издатель не слабо налажал.
|
|
|
mosse89
новичок
|
|
VERTER
магистр
|
|
Picaro1599
активист
|
3 февраля 21:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Цвейг Мендель-букинист сзкео "Письмо незнакомки" 2023 "подготовиться к должности раввина; но вскоре покинул единого сурового бога Иегову и..." немного далее "право, это позор, и я бы не хотела за это отвечать перед Господом Богом, – ни за что бы не хотела."
Невозможно не согласиться с персонажем новеллы)
|
|
|
Picaro1599
активист
|
4 февраля 01:47 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Видимо надо пояснить, что речь выше шла про вечные опечатки в книгах сзкео. Вот как можно было пропустить такое? Вдогонку в том же несчастном Якове "Я в ту пору интересовался еще и теперь недостаточно расшифрованным врачом – последователем Парацельса и магнетизером Месмером" А как не споткнуться о "зашифрованного врача", для меня загадка. Если погуглить находится "Я в ту пору интересовался еще и ныне малоизвестным последователем Парацельса, врачом и магнетизером Месмером" http://az.lib.ru/c/cwejg_s/text_1929_buch... Переводчица та же.
|
|
|
Nvgl1357
магистр
|
4 февраля 04:05 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата Picaro1599Видимо надо пояснить, что речь выше шла про вечные опечатки в книгах сзкео. Вот как можно было пропустить такое? Вдогонку в том же несчастном Якове "Я в ту пору интересовался еще и теперь недостаточно расшифрованным врачом – последователем Парацельса и магнетизером Месмером" А как не споткнуться о "зашифрованного врача", для меня загадка. Сначала откройте словарик и узнайте, что такое опечатка
|
|
|
ingvar1964
активист
|
4 февраля 08:18 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
цитата mosse89 БИЭ японская очень симпатичная книга, даже захотелось взять, хотя я не японофил
|
––– После общения с некоторыми людьми у меня появляется ярко выраженный комплекс полноценности |
|
|
psw
философ
|
4 февраля 08:27 [нажмите здесь чтобы увидеть текст поста]
|
Picaro1599 Не очень понятно, откуда здесь вообще взялось слово "расшифрованный". В той версии оригинала, которая есть в сети, такого нет.
цитата Ich forschte damals dem selbst heute noch nur wenig erkannten paracelsischen Arzt und Magnetiseur Mesmer nach
|
|
|